WHICH LED in Russian translation

[witʃ led]
[witʃ led]
которые привели
that led
which resulted
which have caused
that brought
which culminated
that gave
результате которого
which resulted
which led
which caused
which culminated
which brought
что позволило
which allowed
which enabled
which helped
which led
which resulted
which permitted
which made it possible
which provided
so that
which let
которые ведут
that lead
that result
that contribute
that conduct
that cause
which are engaged
that have
that drive
that carry out
that do
что повлекло
which led
which resulted
итогам которой
which led
which resulted
что заставило
what made
what brings
which led
what caused
which forced
which prompted
what drove
what got
которые завершились
which culminated
which ended
which concluded
which led
which resulted
that do not complete
которые побудили
which prompted
that led
which induced
that would encourage
что вызвало
what caused
which resulted
which sparked
what triggered
which led
which generated
which gave rise
which raised
which prompted
which aroused
которая побудила

Examples of using Which led in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Now there may have been a series of arguments, which led them to reject Francis.
Возможно, была серия аргументов, которые заставили их отклонять кандидатуру Фрэнсиса».
Which led to a diffusion of responsibility.
Что привело к рассеиванию ответственности.
A few tips to promote the site, which led to increased sales by 45.
Несколько советов по продвижению сайта, которые привели к росту продаж на 45.
American crude oil inventories has fallen, which led to the growth of quotations.
Запасы нефти в США упали, что привело к росту котировок.
Soon the Association launched its own phone, which led to sharp competition.
Вскоре ассоциация начинает выпуск собственных телефонов, что приводит к резкой конкурентной борьбе.
GDP could not recover quickly, which led to further unemployment.
ВВП не может быстро восстановиться, что приводит к дальнейшему росту безработицы.
Dumont focuses on the consequences of a fatal passion which led Camilla to a mental health clinic.
В центре его внимания последствия губительной страсти, которые привели Камиллу к заточению в больнице для душевнобольных.
However, the circumstances which led to the creation of the present membership structure have changed.
Однако условия, которые привели к определению членского состава Совета в его нынешней форме, изменились.
High-handed sabotage which led to the failure by their NGOs to get any funding from donors inside
Саботаж высокопоставленных чиновников, в результате которого их НПО не смогли получить какие-либо средства от доноров в Канаде
A concerted effort was made to solicit more general purpose contributions, which led to a doubling of such contributions in 2001 US$ 7.3 million.
Были предприняты согласованные усилия по мобилизации большего объема общецелевых взносов, что позволило удвоить их сумму в 2001 году 7, 3 млн. долл. США.
The author compares such campaigns to the ones which led to the Holocaust or the genocide in Rwanda.
Автор сравнивает подобные кампании с теми, которые привели к холокосту или геноциду в Руанде.
The incident, which led to the death and injury of several civilians,
Этот инцидент, в результате которого несколько гражданских лиц погибли
JEM sought further negotiations with the Government, which led to agreement on the provisions of the human rights and fundamental freedoms chapter.
Делегация ДСР заявила о необходимости ведения дальнейших переговоров с правительством, что позволило достичь договоренности по положениям главы, касающейся прав человека и основных свобод.
They perpetrated many crimes which led to the escalation of the conflict and the deterioration of the security situation.
Они совершили большое количество преступлений, которые привели к эскалации конфликта и подрыву безопасности в стране.
In Bolivia, UNFPA and other United Nations agencies facilitated the debate on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which led to its adoption as law.
В Боливии ЮНФПА и другие учреждения Организации Объединенных Наций содействовали также обсуждению Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, в результате которого она была принята в законодательном порядке.
Consequently, empowerment programmes had been developed to deal with the social issues which led to the breakdown of the family structure.
Соответственно, были разработаны программы расширения возможностей в целях решения социальных вопросов, которые ведут к нарушению структуры семьи.
Not so long ago, the requirements of Russian environmental legislation changed, which led to the decision to build a modern landfill.
Не так давно требования российского экологического законодательства изменились, что повлекло за собой принятие решения о строительстве современного полигона ТБО.
The Treasury also implemented SWIFT, which led to increased automated(non-cheque) payments,
Кроме того, Казначейство внедрило систему СВИФТ, что позволило увеличить число автоматизированных( бесчековых)
racial discrimination, which led to a clear reduction in the quality of life, were interrelated.
расовая дискриминация, которые привели к значительному сокращению качества жизни, взаимосвязаны.
Sudan had accepted and officially recognized the referendum on self-determination of Southern Sudan, which led to the establishment of an independent state.
официально признало итоги референдума по вопросу о самоопределении Южного Судана, в результате которого было создано независимое государство.
Results: 1557, Time: 0.0931

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian