after the expiryafter the expirationat the endafter a periodafter the lapseexpiresafter an intervalfrom the datehas passedafter elapsing
od termínu
from the datefrom the termsince the deadline
od dňa
from the dayfrom the date
Examples of using
From the date
in English and their translations into Slovak
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Programming
Certified organizations are granted a three-year transition period from the date of publication(September 2015) to move to the 2015 version.
Máte trojročné prechodné obdobie od dátum vydania(september 2015) pre aktualizáciu na verziu 2015.
You have a three-year transition period from the date of publication(September 2015) to move to the 2015 version.
Máte trojročné prechodné obdobie od dátum vydania(september 2015) pre aktualizáciu na verziu 2015.
The 3 year transition period from the date of publication(15 September 2015) to move to the new edition.
Máte trojročné prechodné obdobie od dátum vydania(september 2015) pre aktualizáciu na verziu 2015.
Within a maximum period of one year from the date of accession, Croatia replaces these authorizations by new authorisations issued under the conditions laid down by the legislation of the Union.
Tieto povolenia sa najneskôr do jedného roka po dátume pristúpenia Chorvátska nahradia novými povoleniami vydanými podľa podmienok DSP.
After 30 days from the date of any unpaid charges, your account will be deemed delinquent
Po 30 dňoch od neuhradenia poplatku sa vaša platená služba bude považovať za nezaplatenú
The time for claim settlement begins from the date of receipt of the full claim(i.e. a claim with all the details under this Complaint Order), i. e.
Lehota na vybavenie reklamácie začína plynúť odo dňa prijatia úplnej reklamácie(t.j. reklamácie s uvedením všetkých náležitostí podľa tohto Reklamačného poriadku), t.j.
modifications will be effective from the date they are posted on this page
úpravy nadobúdajú platnosť v deň zverejnenia na tejto stránke
The period of two years provided for in Article 4(1) shall start from the date of the decision taken by the Advisory Commission on the acceptance
Lehota jedného roka stanovená v článku 4 ods. 1 začne plynúť odo dňa, keď poradná komisia rozhodne o prijatí
The decree came into effect from the date of its signing and determined the basic concepts for the development of Russia in the future.
Vyhláška nadobudla účinnosť dňom jej podpísania a určila základné koncepcie rozvoja Ruska v budúcnosti.
In general, successoral transmission shall take full effect from the date of opening of the inheritance, through the mere death of the rightholder,
Vo všeobecnosti prechod dedičstva nadobudne úplnú účinnosť ku dňu začatia dedičstva samotnou smrťou nositeľa práv
The period shall start to run again from the date when the Commission decision referred to in Article 42(3) has been notified to the Member State.
Opätovnú platnosť nadobúda dátumom, keď je členský štát informovaný o rozhodnutí Komisie uvedenom v článku 42 ods. 3.
These GBTC become obligatory to the Hotel from the date of their publication and for the Customer from the moment of booking the service.
Tieto VOP sa stávajú pre hotel záväznými dňom ich zverejnenia a pre klienta okamihom objednania služby.
The period provided for in Article 4(1) shall start from the date of the notification of the decision taken by the Advisory Commission of the acceptance of the complaint.
Lehota dvoch rokov stanovená v článku 4 ods. 1 začne plynúť odo dňa, keď poradná komisia rozhodne o prijatí a prípustnosti sťažnosti.
The agency contract is valid and effective from the date of signing by both parties
Táto zmluva nadobúda platnosť a účinnosť dňom podpisu oboma zmluvnými stranami
The interval from the date of manufacture to the date of the first examination shall not exceed five years.
Obdobie medzi dátumom výroby a dátumom prvej prehliadky nesmie prekročiť päť rokov.
The Contracting Party shall be entitled to withdraw from the contract with effect from the date of delivery of a manifestation of will to withdraw from the other Contracting Party if.
Zmluvná strana je oprávnená odstúpiť od zmluvy s účinkom ku dňu doručenia prejavu vôle obsahujúceho odstúpenie druhej zmluvnej strane, ak.
These Terms and Conditions become effective from the date of their publication on the website and are applicable in the relevant wording to all orders made on that day and later.
Tieto obchodné podmienky nadobúdajú účinnosť dňom ich zverejnenia a sú v príslušnom znení rozhodujúcej pre všetky objednávky urobené v tento deň a neskôr.
This period starts from the date stated on the Home Office letter- not the date you received the letter.
Vychádzajte vždy z dátumu, ktorý je uvedený na výročnom liste, nie z dátumu, kedy ste list prevzali.
The confidence-building period will be reviewed after two years commencing from the date this Sectoral Annex,
Obdobie budovania dôvery sa preskúma po dvoch rokoch odo dňa nadobudnutia účinnosti tejto sektorovej prílohy,
For each sectoral food law, it shall apply from the date of application of the measures referred to in Article 9(1).
Uplatňuje sa na všetky právne predpisy pre jednotlivé potravinárske odvetvia ku dňu uplatňovania opatrení uvedených v článku 9 ods. 1.
Slovenský
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文