limitations set outwithin the limits providedwithin the limits setwithin the limits imposedrestrictions set outlimitation establishedwithin the limits specifiedto the restrictions laid downwithin the constraints set outwithin the limits laid down
time limits laid downlimits set outtime limits set outdeadlines setperiods settime-limits laid downdeadlines establisheddeadlines laid downperiods laid downtime limits established
limitations imposedlimitation providedlimits laid downrestrictions set outwith the limits set outrestrictions laid downlimitations laid downrestraint imposedrestrictions providedrestrictions established
hraníc stanovených
the limits set
limitmi stanovenými
limits set out
Examples of using
Limits set
in English and their translations into Slovak
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Programming
UAE law also permits domestic violence as long as the assault does not exceed the limits set by Islamic law.
Právo Spojených arabských emirátov umožňuje aj domáce násilie, ak útok nepresahuje obmedzenia stanovené islamským právom.
The Czech Republic did not include such a measure as the limits set by law had been updated in 2007, thus shortly before the approval of the river basin management plan.
Česká republika takéto opatrenie nezahrnula, keďže zákonom stanovené limity sa aktualizovali v roku 2007, teda krátko pred schválením plánu manažmentu povodia.
Ecocombis can operate between Member States under harmonised conditions and with maximum limits set in the directive.
súpravy ecocombi mohli jazdiť medzi členskými štátmi za harmonizovaných podmienok a s maximálnymi obmedzeniami stanovenými smernicou.
were made after the time limits set in the Financial Regulation.
uhradilo po časovom limite stanovenom v nariadení o rozpočtových pravidlách.
everyone must respect the limits set by the administrator.
všetci musia rešpektovať limity, stanovené správcom.
Depending on the seriousness of the conviction, it may be removed within time limits set by the law.
V závislosti od závažnosti odsúdenia sa môže odstrániť do časovej lehoty stanovenej zákonom.
payments after the time limits set in the Financial Regulation.
platieb po časovom limite stanovenom v nariadení o rozpočtových pravidlách.
In these'mixing zones', concentrations of pollutants could exceed the limits set.
V týchto"zmiešaných zónach" by mohli koncentrácie znečisťujúcich látok prekročiť stanovené hranice.
Ensure that the current level of risk complies with the risk limits set in accordance with Article 44;
Zabezpečuje, aby aktuálna úroveň rizika zodpovedala rizikovým limitom stanoveným v súlade s článkom 44;
It is therefore appropriate that a balanced approach should be taken to the limits set in the Directive with a view to increase,
Z toho dôvodu je nevyhnutný vyvážený prístup týkajúci sa limitných hodnôt ustanovených v smernici, aby sa zvýšilo využitie rôznych biopalív,
Credit checks are carried out regularly to make sure that the credit limits set are relevant
Pravidelne sa vykonávajú kontroly úverov, aby sa zabezpečilo, že nastavené limity úverov sú relevantné a nie je ich
De minimis limits set thresholds below which no duty
Pod hranicou stanovenou obmedzeniami de minimis nie sú vyrubené žiadne clá
The people want financial systems to adjust to the limits set by nature, social justice and democracy.
Ľudia chcú, aby sa finančné systémy prispôsobili limitom, ktoré ustanovuje príroda, spoločenská spravodlivosť a demokracia.
Processing claims takes considerably longer than the limits set, possibly up to several years as evidenced by recent cases.
Spracovanie uplatnených pohľadávok trvá podstatne dlhšie, ako sú stanovené lehoty, možno aj niekoľko rokov, o čom svedčia nedávne prípady.
Today, almost all stations monitoring lead in the air report concentration levels well below the limits set in EU legislation.
Dnes zaznamenávajú takmer všetky stanice monitorujúce olovo v ovzduší nižšie úrovne koncentrácií, ako sú limity stanovené v právnych predpisoch EÚ.
Full(or relative) autonomy: a The school takes all decisions regarding this parameter subject to the limits set by national laws with no external intervention.
Úplná(alebo relatívna) autonómia: a Školy robia všetky rozhodnutia v tomto smere až po obmedzenia stanovené národnou legislatívou bez externého zasahovania.
Concentrations of some heavy metals and persistent organic pollutants in fish and other seafood exceed the limits set for foodstuffs at selected locations in all Europe's seas.
Koncentrácie niektorých ťažkých kovov a perzistentných organických znečisťujúcich látok v morskej biote presahujú potravinové limity na vybraných miestach vo všetkých európskych moriach.
(19) The Convention concluded by the Nordic States in 1931 should be capable of application within the limits set by this Regulation.
(19) Dohovor dojednaný severskými štátmi v roku 1931 možno uplatňovať v rozsahu upravenom týmto nariadením.
removing the limits set by the commercial choice of biochemical reagents.
čo odstraňuje obmedzenia nastavené komerčnou voľbou biochemických činidiel.
Ecocombis can operate between Member States under harmonised conditions and within the maximum limits set in the directive.
súpravy ecocombi mohli jazdiť medzi členskými štátmi za harmonizovaných podmienok a s maximálnymi obmedzeniami stanovenými smernicou;
Slovenský
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文