TIME-LIMITS in Slovak translation

['taim-limits]
['taim-limits]
lehoty
period
deadlines
time limits
term
timeframes
timelines
časové limity
time limits
timeouts
time-limits
cut-off times
lehôt
deadlines
periods
time limits
time-limits
timeframes
timelimits
timescales
timelines
lehotách
time limits
periods
deadlines
time-limits
timescales
timelines
lehotami
deadlines
periods
timelines
time limits
time-limits
timescales
timeframes
časových limitov
time limits
time-limits
timeouts
about time allowances

Examples of using Time-limits in English and their translations into Slovak

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Regarding time-limits for the submission of other information specified in this Notice,
Pokiaľ ide o lehoty na predloženie ďalších informácií uvedené v tomto oznámení,
The information which is made public in accordance with paragraph 1 and the time-limits within which it is published shall comply with the requirements adopted pursuant to Article 10.
Informácie, ktoré sa zverejňujú v súlade s odsekom 1 a časové lehoty, v ktorých sa zverejňujú, musia spĺňať požiadavky prijaté podľa článku 10.
Conflicts with the time-limits under the OECD Decision
Sú v rozpore s časovými lehotami podľa rozhodnutia OECD
Option A.4/a: shorter time-limits for pricing and reimbursement decisions concerning generic products.
Možnosť A.4/a: kratšie časové lehoty pre rozhodnutia o cenách a úhradách, ktoré sa týkajú generických výrobkov.
They set time-limits for issuing a visa(normally 10 days)
Dohody stanovujú časové lehoty pre vydávanie víza(zvyčajne 10 dní)
Shorter time-limits for generics may entail initial compliance costs if national procedures need to be adapted.
Kratšie časové lehoty pre generické lieky so sebou môžu priniesť úvodné náklady spojené s ich dodržiavaním, ak bude potrebné prispôsobiť postupy na vnútroštátnej úrovni.
This provision is without prejudice to the obligations on the Member States relating to the time-limits for transposition into national law
Toto ustanovenie sa nedotýka povinností členských štátov, ktoré sa vzťahujú na lehoty na transponovanie do vnútroštátneho práva
Time-limits for participations and submission of offers have been shortened,
Časové lehoty na účasť a na predkladanie ponúk boli skrátené,
entail unreasonable time-limits or unwarranted delays.
nákladné ani neobsahujú neprimerané časové lehoty alebo neznamenajú bezdôvodné zdržanie.
For originator medicines, the time-limits of 90/180 days laid down in Directive 89/105/EEC are not always complied with by the competent authorities due to procedural or technical delays.
V prípade pôvodných liečiv sa stáva, že príslušné orgány z dôvodu procedurálnych a technických omeškaní nedodržiavajú časové lehoty 90/180 dní ustanovené v smernici 89/105/EHS.
An opinion in favour of a deferral shall specify the time-limits for initiating or completing the measures concerned.
Stanovisko v prospech odkladu musí uviesť termíny začatia alebo ukončenia príslušných opatrení.
The common procedure streamlines the time-limits for an individual to accede to the procedure,
Spoločným konaním sa zjednocujú lehoty na to, aby jednotlivec pristúpil ku konaniu,
The agreement also includes a number of other procedural rules, such as the time-limits for the readmission applications,
V dohode sú zahrnuté viaceré iné procedurálne pravidlá, ako napríklad lehoty pre podanie žiadostí o readmisiu,
customs control of goods in temporary storage(20) was not sufficient to ensure that the time-limits and other rules in the Community Customs Code were observed.
nebola colná kontrola tovarov v dočasnom uskladnení(20) dostatočná na to, aby sa dodržiavali časové limity a ostatné predpisy ustanovené v Colnom kódexe Spoločenstva.
the Council deem it essential to extend the time-limits referred to in Article 251 of the Treaty,
Rada považujú za nevyhnutné predĺžiť lehoty uvedené v článku 251 Zmluvy,
When fixing the time-limits for receipt of requests to participate
Pri stanovovaní lehôt na prijímanie žiadostí o účasť
The President shall, at the request of the Chair of the committee responsible, extend the time-limits for second reading in accordance with Article 294(14) of the Treaty on the Functioning of the European Union.
Na žiadosť predsedu gestorského výboru predseda Parlamentu predĺži lehoty v druhom čítaní v súlade s článkom 294 ods. 14 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
The Commission adopted a Delegated Regulation to include the seas surrounding the UK in the provisions on time-limits within which entry summary declarations and pre-departure declarations must
Delegované nariadenie, ktorým sa moria obklopujúce Spojené kráľovstvo začlenia do ustanovení o lehotách, v rámci ktorých sa musia pred vstupom na colné územie Únie
Where Member States foresee that they would not be able to meet those time-limits, they should request assistance from the European Union Agency for Asylum based on the provisions of the new proposed mandate for the Agency.
Ak členské štáty predpokladajú, že nebudú schopné dodržať tieto lehoty, mali by požiadať o pomoc Agentúru Európskej únie pre azyl na základe ustanovení nového navrhovaného mandátu pre agentúru.
The time-limits and procedures to be applied by Member States for the recognition of producer organisations
Lehotách a postupoch, ktoré uplatňujú členské štáty pri uznávaní organizácií výrobcov
Results: 291, Time: 0.0432

Top dictionary queries

English - Slovak