Examples of using
Encroachment
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
The sea blockade had impoverished the fishermen of Gaza, while the encroachment of the"buffer zone" into Palestinian land had severely restricted farmers' activities.
El bloqueo marítimo ha empobrecido a los pescadores de Gaza, mientras que la expansión de la"zona de separación" hacia tierras palestinas ha limitado gravemente las actividades de los agricultores.
The Criminal Law also strictly prohibits the encroachment upon the life and health of woman,
El Código Penal prohíbe asimismo rigurosamente la intromisión en la vida y la salud de la mujer,
Nigeria had embarked on an ambitious project to check and reverse the rate of desert encroachment and ensure the sustainable management of forest resources.
Nigeria ha puesto en marcha un proyecto ambicioso para controlar e invertir el avance del desierto y garantizar la gestión sostenible de los recursos forestales.
Furthermore, the encroachment constituted by the measure may not be disproportionate to the significance of the case
Además, el menoscabo constituido por la medida no puede ser desproporcionado a la importancia del caso
This coincided with the increased threat of French encroachment on the Upper Nile regions.
Esto coincidió con la creciente amenaza de una expansión francesa en las regiones del Alto Nilo.
I took this job with your personal assurance… that you would back my autonomy against any encroachment.
Tomé este trabajo porque me aseguraste personalmente… que apoyarías mi autonomía contra cualquier intromisión.
he may still take bribes of Rs.200-300 from time to time to speed up the official process of"regularizing" an encroachment.
de vez en cuando entre 200 y 300 rupias por agilizar el proceso oficial de«regularización» de una ocupación.
Where the procedure for expulsion itself constitutes an encroachment upon Human Rights,
Cuando el procedimiento de expulsión constituya en sí un menoscabo de los derechos humanos,
Encroachment of the sovereignty of an independent State
El cercenamiento de la soberanía de un Estado independiente
A communitybased movement in Arauco was seeking to halt the encroachment of forest plantations on their ancestral land.
En Arauco, un movimiento impulsado por sus propias comunidades intenta frenar la expansión forestal sobre sus territorios ancestrales.
It is only after World War II that the encroachment of some ancestral lands started.
Sólo al terminarse la Segunda Guerra Mundial, se inició la ocupación de algunos de los territorios ancestrales.
Fifth Committees should continue to cooperate closely to ensure an appropriate division of labour and avoid encroachment of mandates.
Quinta deberán seguir cooperando estrechamente para garantizar una adecuada división de tareas y evitar la intromisión en los mandatos.
Protection against encroachment on grounds of opinion(Section 12, second paragraph, third sentence);
La protección contra todo menoscabo de derechos basado en las opiniones tercera frase del párrafo 2 del artículo 12.
Preventing encroachment and ensuring the right to remedy remain of paramount concern to the Special Rapporteur.
Para el Relator Especial, prevenir el cercenamiento y garantizar el derecho a reparación siguen teniendo una importancia fundamental.
Avenge not for an insult, but for the encroachment upon your freedom to be yourself.
No venga a la ofensa, sino al atentado a tu libertad de estar ti mismo.
he placed the area under the protection of Imperial Germany to deter British encroachment.
colocó el área bajo la protección del Imperio alemán para desalentar la ocupación británica.
Do the confronted States have to face any encroachment on their legal position due to the territorial statement?” Frank Horn, op. cit., pp. 100-101.
Do the confronted states have to face any encroachment on their legal position due to the territorial statement?” Frank Horn, Reservations and Interpretative Declarations to Multilateral Treaties, op. cit. págs. 100 y 101.
unlawful interference in their private or family life, and from encroachment upon their honour and dignity.”.
ilegal en su vida privada o familiar y de todo atentado a su honor y dignidad.
The German Code of Criminal Procedure guarantees that no one affected by criminal law investigations is subject to arbitrary encroachment on their basic rights.
Código de Procedimiento Penal alemán garantiza nadie que se vea afectado por investigaciones de derecho penal esté sometido a un menoscabo arbitrario de sus derechos fundamentales.
probably in Europe regarding encroachment, and the non-binding franchisor's internal policies.
en relación al encroachment y a la no vinculación de las políticas internas del franquiciador.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文