REFRAINED IN SPANISH TRANSLATION

[ri'freind]
[ri'freind]
evitado
avoid
to prevent
help
stop
avert
keep
avoidance
refrenado
restrain
curbing
refraining
rein
hold back
contain

Examples of using Refrained in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Some of the neighbouring countries have thus, justifiably, refrained from signing the Chemical Weapons Convention.
Así, algunos de los países vecinos se han abstenido, justificadamente, de firmar la Convención sobre las armas químicas.
successive ministers have refrained completely from exercising this dispensation e.g. Zimbabwe.
los ministros sucesivos se han abstenido totalmente de cumplir esta disposición por ejemplo en Zimbabwe.
The Government respectfully refrained from taking any measures to implement the recommendations of IACHR as soon as the matter became the subject of litigation.
Desde que el asunto se convirtió en materia de litigio en los tribunales, el Gobierno se abstuvo respetuosamente de adoptar cualesquiera medidas para aplicar las recomendaciones de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos.
It has conscientiously refrained from reacting to Djibouti's repeated provocations and hostile campaigns.
Se ha abstenido escrupulosamente de reaccionar ante las provocaciones repetidas y las campañas hostiles de Djibouti.
However, to guarantee the witnesses' safety, the Commission refrained, in general, from revealing the sources of the information on which it had based its conclusions;
Sin embargo, para preservar la seguridad de los testigos la Comisión se abstuvo, en general, de publicar las fuentes de información que cimentaron su convicción sobre los resultados de la investigación;
the taxpayer had refrained, following receipt of the notification of the enhancements, from contesting them.
el contribuyente se había abstenido, tras recibir la notificación de las mejoras, de impugnarlas.
Chávez refrained for years from closing down any media outlet.
Chávez se abstuvo durante años de cerrar cualquier medio de comunicación.
If it had, to the fullest extent possible, refrained from mentioning the terrorist groups by name,
Si bien se ha abstenido, en la medida de lo posible, de designar por su nombre a los grupos terroristas,
although again he refrained.
pero finalmente se abstuvo.
these groups have refrained themselves from participating in such a process.
esos grupos se han abstenido de participar en dicho proceso.
the authorities have refrained in recent years from enforcing the law.
las autoridades se han abstenido de hacer cumplir la ley en los últimos años.
While Israel has repeatedly attacked Hezbollah weapons shipments and convoys within Syria, it has refrained from striking at Syrian targets which were involved in the terror group's military buildup.
Mientras Israel ha atacado repetidamente los envíos de armas de Hezbollah y los convoyes dentro de Siria, se ha abstenido de atacar a los objetivos sirios como tal.
While Pete initially refrained from telling Clark about his knowledge,
Mientras Pete refrenó inicialmente de decirle a Clark sobre su conocimiento,
Certain opposition to the images used by the adversaries may explain why orthodox sacred art refrained for a great time from representing the vision of the judgement.
Quizá cierta oposición a las imágenes utilizadas por los adversarios pueda explicar que el arte sacro ortodoxo se abstuviera durante mucho tiempo de representar la visión del juicio.
But no, I have never refrained from publishing a story because I considered it too personal.”.
Pero no: nunca he dejado de publicar una historia por considerarla demasiado personal”.
Officials in Asia refrained from commenting on the document that anti-secrecy website WikiLeaks published Wednesday.
Las autoridades de Asia se negaron a comentar el documento publicado el miércoles por WikiLeaks.
My delegation, out of courtesy, refrained in the general debate from addressing the question of West African candidatures for one of the non-permanent seats on the Security Council.
Mi delegación se había abstenido, por cortesía, de encarar la cuestión de las candidaturas de África a uno de los asientos no permanentes del Consejo de Seguridad.
She wondered whether any doctors had been prosecuted for negligence for having refrained from performing life-saving abortions because they had feared being held criminally liable.
La oradora pregunta si se han seguido juicios por negligencia contra médicos que hayan rehusado practicar abortos a pacientes en casos de vida o muerte porque temían incurrir en responsabilidad penal.
I would like to thank those Ukrainian service members who refrained from bloodshed and did not smear their uniforms in blood.
Quiero agradecer a los militares ucranianos que renunciaron al derramamiento de sangre y decidieron no manchar sus manos con sangre.
The articles intentionally refrained from either endorsing or denouncing the right of States to grant
En los artículos se evita intencionalmente apoyar o denunciar el derecho
Results: 96, Time: 0.0891

Top dictionary queries

English - Spanish