REFRAINED in Arabic translation

[ri'freind]
[ri'freind]
أحجمت
وأحجمت
أحجم
إمتنعت
الامتناع عن
مستنكفة
يحجم عن

Examples of using Refrained in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
On the whole, Hezbollah refrained from interfering with the freedom of movement of UNIFIL.
وامتنع حزب الله إجمالا عن التدخل في حرية تنقل قوة الأمم المتحدة
The princes refrained from talking, and laid their hand on their mouth.
العظماء امسكوا عن الكلام ووضعوا ايديهم على افواههم
He has been measured and refrained from joining the exaggerated claims of some.
وتمت مراقبته ومنعه من الانضمام إلى بعض أصحاب المطالبات
This being the case, my Personal Envoy again refrained from any statements to the press.
وفي الحالة هذه، امتنع مبعوثي الشخصي مرة أخرى عن الادلاء بأي بيانات إلى الصحافة
A majority of Member States have refrained from recognizing Kosovo ' s unilateral declaration of independence.
وقد امتنعت أغلبية الدول الأعضاء عن الاعتراف بالإعلان الأحادي الجانب باستقلال كوسوفو
The Nepal Police refrained from intervening.
وأحجمت الشرطة النيبالية عن التدخل
You refrained from tapping that ass?
أنت إمتنعت من نكح تلك المؤخرة؟?
But I refrained.
لكني إمتنعت
but Drees refrained.
المشروب، لكنَّ دريز أحجم عن ذلك
However, my delegation would appreciate it if the Czech Republic refrained from using the name of Zimbabwe in pursuit of its objectives.
بيد أن وفدي كان سيبدي التقدير لو امتنعت الجمهورية التشيكية عن استعمال اسم زمبابوي سعيا لتحقيق أهدافها
In other cases some States that fish in the region have refrained from becoming parties to the regional arrangement.
وفي حاﻻت أخرى، فقد أحجمت الدول التي تصيد في المنطقة عن أن تصبح أطرافا في الترتيب اﻻقليمي
That the segment produced two substantive resolutions represents a marked improvement over the past two years when the Council refrained from providing substantive guidance for operational activities.
وأسفر ذلك الجزء عن قرارين موضوعيين يمثﻻ تحسنا ملحوظا عن السنتين السابقتين، عندما كان المجلس يحجم عن تقديم توجيه موضوعي لﻷنشطة التنفيذية
However, owing to the anticipated high resource need to address the topic, the Unit has refrained from including it in its programme of work.
إلا أنه لما كان تناول هذا الموضوع يستلزم بحسب التوقعات الكثير من الموارد، فقد أحجمت الوحدة عن إدراج هذه المسألة في برنامج عملها
In draft article 7 and subsequent draft articles, the text refrained from imposing an obligation on States to cooperate through joint mechanisms.
وفي مشروع المادة 7 وما تلاه من مشاريع مواد، فإن النص يحجم عن فرض التزام على الدول بالتعاون من خلال آليات مشتركة
Yet the Council has also on some occasions refrained from establishing fact-finding mechanisms where there was a risk that they could complicate conflict resolution efforts.
بيد أن المجلس امتنع أيضا في بعض الحالات عن وضع آليات لتقصي الحقائق حيث كان من المحتمل أن تؤدي إلى تعقيد جهود تسوية النزاعات
My delegation, out of courtesy, refrained in the general debate from addressing the question of West African candidatures for one of the non-permanent seats on the Security Council.
ومن باب المجاملة امتنع وفد بلدي في المناقشة العامة عن تناول مسألة ترشيحات الدول من غرب افريقيا ﻷحد المقاعد غير الدائمة في مجلس اﻷمن
Several potential Egyptian exporters have refrained from transacting business with West Bank importers until the trade regime
وقد امتنع عدد من المصدّرين المصريين المحتملين عن عقد صفقات تجارية مع مستوردين في الصفة الغربية إلى
But I would of transactions in the sale refrained, at least until the breakdown of 1.11000 and trend line.
ولكن أود أن المعاملات في بيع امتنع، على الأقل حتى انهيار 1.11000 وخط الاتجاه
Unless member States refrained from revisiting agreed issues, meetings would remain long and numerous.
وقال إنه ما لم تكف الدول اﻷعضاء عن إعادة النظر في المسائل المتفق عليها فستظل الجلسات طويلة وكثيرة
We have always refrained from entering into sterile debates that might set one forum against another.
فقد رفضنا دائما الدخول في أي مناقشات عقيمة قد تؤلب محفلا على محفل آخر
Results: 10895, Time: 0.0735

Top dictionary queries

English - Arabic