Woe to them for such distortion, and woe to them for their illicit gains.
இவ்வாறு சிதைத்ததால் அவர்களுக்குக் கேடுதான், மேலும் சட்ட விரோதம் ஆன அவர்களுடைய லாபங்களினால் உம் அவர்களுக்கு கேடுதான்.
all that is in the earth. And woe to the unbelievers for a terrible chastisement.
பூமியில் உள்ளவையும் அவனுக்கே சொந்தாமாகும்; இன்னும்( இதை) நிராகரிப்போருக்குக் கடினமான வேதனையினால் பெருங்கேடுதான்.
all that is in the earth! And woe unto the disbelievers from a severe torment.
பூமியில் உள்ளவையும் அவனுக்கே சொந்தாமாகும்; இன்னும்( இதை) நிராகரிப்போருக்குக் கடினமான வேதனையினால் பெருங்கேடுதான்.
Woe, for those(unbelieving) worshipers!
அந்தோ! அடியார்கள் மீது கைசேதமே!
God- to whom belongs what is in the heavens and the earth. And woe to the disbelievers from a severe torment.
அல்லாஹ் எத்தகையவன் என்றால் வானங்களில் உள்ளவையும், பூமியில் உள்ளவையும் அவனுக்கே சொந்தாமாகும்; இன்னும்( இதை) நிராகரிப்போருக்குக் கடினமான வேதனையினால் பெருங்கேடுதான்.
Woe to human beings!
அந்தோ! அடியார்கள் மீது கைசேதமே!
whatever is on the earth. And woe to the disbelievers from a severe punishment.
பூமியில் உள்ளவையும் அவனுக்கே சொந்தாமாகும்; இன்னும்( இதை) நிராகரிப்போருக்குக் கடினமான வேதனையினால் பெருங்கேடுதான்.
They will say,“Woe to us! Who resurrected us from our resting-place?” This is what the Most Gracious had promised,
எங்களுடைய துக்கமே! எங்கள் தூங்குமிடங்கள் இலிருந்து எங்களை எழுப்பியவர் யார்?" என்று அவர்கள் கேட்பார்கள்; அர்ரஹ்மான் வாக்களித்ததும்,( அவனுடைய)
Verily, We have warned you of a near torment, the Day when man will see that(the deeds) which his hands have sent forth, and the disbeliever will say:"Woe to me! Would that I were dust!".
நிச்சயமாக, நெருங்கி வரும் வேதனையைப்பற்றி உங்களுக்கு எச்சரிக்கை செய்கிறோம்- மனிதன் தன் இருகைகள் உம் செய்து முற்படுத்தியவற்றை- அமல்களை- அந்நாளில் கண்டு கொள்வான்- மேலும் காஃபிர்" அந்தோ கைசேதமே! நான் மண்ணாகிப் போயிருக்க வேண்டுமே!" என்று( பிரலாபித்துக்) கூறுவான்.
They will say,"Woe to us! Who has raised us up from our graves?
எங்களுடைய துக்கமே! எங்கள் தூங்குமிடங்கள் இலிருந்து எங்களை எழுப்பியவர் யார்?" என்று அவர்கள் கேட்பார்கள்;
Woe betide us!" they will say,"Who has roused us from our sleep?" This is what the Lord of Mercy promised: the messengers spoke the truth!
எங்களுடைய துக்கமே! எங்கள் தூங்குமிடங்கள் இலிருந்து எங்களை எழுப்பியவர் யார்?" என்று அவர்கள் கேட்பார்கள்; அர்ரஹ்மான் வாக்களித்ததும்,( அவனுடைய) தூதர்கள் உண்மையெனக் கூறியத் உம் இதுதான்"( என்று அவர்களுக்குக் கூறப்படும்)!
will be raised up, when generations have passed away before me?” While they cry for God's help,“Woe to you! Believe! The promise of God is true!”
திடம் ஆக எனக்கு முன்னர் எத்தனையோ தலைமுறையினர் சென்று விட்டனரே( அவர்கள் எழுப்பப்படவில்லையா)!" என்று கூறியவனைப் பாதுகாக்கும் ஆறு அவ்விருவர் உம்,( அல்லாஹ்வ் இடம் பிரார்த்தித்து பிறகு அவனிடம்)" உனக்கென்ன கேடு! நீ ஈமான் கொள்வாயாக!
தமிழ்
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文