Examples of using Retribution in English and their translations into Thai
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Computer
That is because they opposed God and His Messenger. Whoever opposes God and His Messenger-God is severe in retribution.
And beware of discord which does not afflict the wrongdoers among you exclusively; and know that God is severe in retribution.
That is because they opposed God and His Messenger. Whoever opposes God-God is stern in retribution.
Know well that Allah is severe in retribution, and that Allah is also All-Forgiving, All-Compassionate.
That is because they set themselves against Allah and His Messenger; and whoever sets himself against Allah should know that Allah is surely Most Stern in retribution.
Know that Allah is severe in retribution, and that Allah is all-forgiving, all-merciful.
That, because they defied Allah and His Apostle. And whoever defies Allah and His Apostle, Allah is indeed severe in retribution.
And beware of a punishment, which shall not visit the wrongdoers among you exclusively, and know that Allah is severe in retribution.
Of all these there was not one who did not deny the messengers. So My retribution was justified.
I thought this retribution had to do with what Treadwell wrote about your father.
God has prepared severe retribution for them. People of understanding and believers, have fear of God. God has certainly sent you a reminder.
For it is written:“Vengeance is mine. I shall give retribution, says the Lord.”.
Following the quarrel, Rousey took to social media to prompt Stephanie and therefore the Game that“This is much from over,” hinting that retribution for his or her actions was forthcoming.
The days of retribution are here. Know this, Israel: that the prophet was foolish, the spiritual man was mad, because of the multitude of your iniquities and the great extent of your foolishness.
This is their retribution because they disbelieved in Our communications and said What! when we shall have become bones and decayed particles, shall we then indeed be raised up into a new creation?
Like Pharaoh's family and those who have gone before them, they disbelieved the signs of Allah. Therefore, Allah seized them in their sinfulness. Mighty is Allah and stern in retribution.
That was because there came to them their apostles with clear arguments, but they rejected(them), therefore Allah destroyed them; surely He is Strong, Severe in retribution.
That was because they disbelieved their Messengers when they came to them with clear signs, and so Allah seized them. Surely, He is Strong, and Stern in retribution.
This was so because their apostles came with clear proofs to them, but they refused to believe. So they were seized by God. Surely God is powerful, unrelenting in retribution.
If you take retribution, then do so in proportion to the wrong done to you. But if you can bear such conduct with patience, indeed that is best for the steadfast.