TIME PASSED in Turkish translation

[taim pɑːst]
[taim pɑːst]
zaman geçti
time passes
zaman geçmiş
time passed
long time ago
zaman geçer
time passes
will pass when
zaman geçtiğini
time passes
zaman geçtikçe
time passes

Examples of using Time passed in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
I'm not sure how much time passed.
Ne kadar zaman geçtiğinden emin değilim.
Time passed.
Aradan zaman geçmiştir.
They said there's not enough time passed, and that there's nothing they can do.
Yeteri kadar zaman geçmediğini ve bir şey yapamayacaklarını söylediler.
If enough time passed.
Yeterince zaman geçerse.
And then their time passed.
Ve sonra onların zamanı geçti.
Time passed, but I don't think she had the heart to tell you.
Çok zaman geçti ama sanırım bunu sana söyleyebilecek kadar yürekli değil.
But I didn't, and then time passed and.
Üstünden vakit geçti ve ben de bir türlü söyleyemedim.
But time passed.
Ama zaman geldi geçti.
Time passed.
Zaman geçiyordu.
Time passed, and my body began to fail me.
Zaman aktı ve vücudum çökmeye başladı.
But time passed, and I thought, it wouldn't happen to me.
Benim başıma gelmeyeceğini düşünüyordum. Fakat geçti artık ve bunun.
But time passed and he stayed until he was 18 or 19.
Ama zaman geçip gitti ve 18 ya da 19 yaşına kadar yanımda kaldı.
Time passed, but I wasn't really… there.
Vakit geçmiş ama ben pek… fark etmedim.
How much time passed?
Ne kadar zaman gecti?
I think I just thought things would be easier after some time passed.
Sadece işlerin biraz zaman geçince… daha kolay olacağını düşünmüştüm.
And so time passed.
Ustunden cok zaman gecti.
It is to be assumed some time passed before the Indians were able to regain their customary composure.
Kızılderililerin eski huzuruna kavuşabilmeleri için epey bir zaman geçtiği sanılmaktadır.
They forgot me and time passed.
Orada beni unuttular ve zaman geçip gitti.
Time passed, but… it made no difference to us until Lulu disappeared.
Zaman geçti, fakat bizim için bir şey fark etmedi, ta ki Lulu kaybolana kadar.
Dinner was served and beverages imbibed, time passed, as happens, and Mr. Allen found he needed the privy.
Bay Allenın ihtiyaç gidermesi gerekmiş. Zaman geçmiş ve olur ya, Yemek servisi başlamış, içkiler sunulmuş.
Results: 108, Time: 0.0552

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish