CURSES in Urdu translation

['k3ːsiz]
['k3ːsiz]
لعنت
curse
condemnation
accursed
rejection
menace
has condemned
لعنتیں
curse
condemnation
accursed
rejection
menace
has condemned

Examples of using Curses in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
If[there is] anyone who curses his father or his mother, he shall surely be put to death;
اور جو کوئی اپنے باپ یا اپنی ماں پر لعنت کرے وہ ضرور جان سے مارا جائے اس نے اپنے باپ
The Lord will not be willing to forgive him, but rather vthe anger of the Lord and whis jealousy will smoke against that man, and the curses written in this book will settle upon him, and the Lord xwill blot out his name from under heaven.
رب کبھی بھی اُسے معاف کرنے پر آمادہ نہیں ہو گا بلکہ وہ اُسے اپنے غضب اور غیرت کا نشانہ بنائے گا۔ اِس کتاب میں درج تمام لعنتیں اُس پر آئیں گی، اور رب دنیا سے اُس کا نام و نشان مٹا دے گا
For anyone who curses his father or his mother shall surely be put to death;
اور جو کوئی اپنے باپ یا اپنی ماں پر لعنت کرے وہ ضرور جان سے مارا جائے اس نے اپنے باپ
to observe to do all His commandments and His statutes which I command thee this day; then all these curses shall come upon thee,
آئین پر جو آج کے دن میں تجھ کو دیتا ہوں احتیاط سے عمل کرے تو یہ سب لعنتیں تجھ پر نازل ہوں گی
For every one that curses his father or his mother shall be surely put to death:
اور جو کوئی اپنے باپ یا اپنی ماں پر لعنت کرے وہ ضرور جان سے مارا جائے اس نے اپنے باپ
The Lord will not pardon him, but His anger and jealously will smoke against him, and all the curses written in this Book(Deuteronomy) will rest on him, and he will blot out his name.
رب کبھی بھی اُسے معاف کرنے پر آمادہ نہیں ہو گا بلکہ وہ اُسے اپنے غضب اور غیرت کا نشانہ بنائے گا۔ اِس کتاب میں درج تمام لعنتیں اُس پر آئیں گی، اور رب دنیا سے اُس کا نام و نشان مٹا دے گا
not sleep with him), then the angels send their curses on her till she comes back(to her husband).
فرشتے اس پر اس وقت تک لعنت بھیجتے ہیں جب تک وہ اپنی اس حرکت سے باز نہ آ جائے
The Lord will not spare him, but the anger of the Lord and his jealousy shall smoke against that man, and all the curses that are written in this book shall lie upon him, and the Lord shall blot out his name from under heaven.
رب کبھی بھی اُسے معاف کرنے پر آمادہ نہیں ہو گا بلکہ وہ اُسے اپنے غضب اور غیرت کا نشانہ بنائے گا۔ اِس کتاب میں درج تمام لعنتیں اُس پر آئیں گی، اور رب دنیا سے اُس کا نام و نشان مٹا دے گا
she refuses to come to him, then the angels send their curses on her till morning.'.
صبح تک اس(بیوی) پر فرشتے لعنت بھیجتے رہتے ہیں
The LORD will not forgive him, but then the anger of the LORD and his jealousy shall smoke against that man, and all the curses that are written in this book shall lie upon him, and the LORD shall blot out his name from under heaven.
رب کبھی بھی اُسے معاف کرنے پر آمادہ نہیں ہو گا بلکہ وہ اُسے اپنے غضب اور غیرت کا نشانہ بنائے گا۔ اِس کتاب میں درج تمام لعنتیں اُس پر آئیں گی، اور رب دنیا سے اُس کا نام و نشان مٹا دے گا
on Mount Ebal the curses.
کوہِ عیباں پر سے لعنت سُنانا
The Lord will not pardon him; the anger and wrath of the Lord will rage against this man, and bring upon him all the curses which are written in the Book of the Law, and the Lord will destroy his name from under the Heavens.”.
رب کبھی بھی اُسے معاف کرنے پر آمادہ نہیں ہو گا بلکہ وہ اُسے اپنے غضب اور غیرت کا نشانہ بنائے گا۔ اِس کتاب میں درج تمام لعنتیں اُس پر آئیں گی، اور رب دنیا سے اُس کا نام و نشان مٹا دے گا
you are to announce the blessings from Mount Gerizim and the curses from Mount Ebal.
کوہِ گرزیم سے برکت اور کوہِ عیباں پر سے لعنت سُنانا
The Lord will not be willing to forgive him, but rather the anger of the Lord and his jealousy will smoke against that man, and the curses written in this book will settle upon him, and the Lord will blot out his name from under heaven.
رب کبھی بھی اُسے معاف کرنے پر آمادہ نہیں ہو گا بلکہ وہ اُسے اپنے غضب اور غیرت کا نشانہ بنائے گا۔ اِس کتاب میں درج تمام لعنتیں اُس پر آئیں گی، اور رب دنیا سے اُس کا نام و نشان مٹا دے گا
the guidance We have revealed, after We have clarified them to humanity in the Scripture- those- God curses them, and the cursers curse them.
لعنت کرتا ہے اور تمام لعنت کرنے والے بھی اُن پر لعنت بھیجتے ہیں
the guidance We have revealed, after We have clarified them to humanity in the Scripture- those- God curses them, and the cursers curse them.
لعنت کرتا ہے اور تمام لعنت کرنے والے بھی لعنت کرتے ہیں
God is wroth upon him, and curses him, and has prepared for him a big punishment.
اس پر اللہ غضبناک ہوگا اور اس پر لعنت کرے گا اور اس نے اس کے لئے زبردست عذاب تیار کر رکھا ہےo
not sleep with him), then the angels send their curses on her till she comes back(to her husband).".
فرشتے اس پر اس وقت تک لعنت بھیجتے ہیں جب تک وہ اپنی اس حرکت سے باز نہ آ جائے
on Mount Ebal the curses.
کوہِ عیباں پر سے لعنت سُنانا
And the LORD“shall”“separate him” unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that are written in this book of the law.
اور خداوند اِس عہد کی اُن سب لعنتوں کے مطابق جو اِس شریعت کی کتاب میں لکھی ہیں اُسے اسرائیل کے سب قبیلوں میں سے بُری سزا کے لیے جُدا کرے گا
Results: 110, Time: 0.0486

Top dictionary queries

English - Urdu