ENCOMPASSING in Urdu translation

[in'kʌmpəsiŋ]
[in'kʌmpəsiŋ]
احاطہ
cover
encompass
comprehends
premises
گھیرے
surround
encompass
side
to them
محیط

Examples of using Encompassing in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Or[it is] like a rainstorm from the sky within which is darkness, thunder and lightning. They put their fingers in their ears against the thunderclaps in dread of death. But Allah is encompassing of the disbelievers.
یا جیسے آسمان سے اترتا پانی کہ ان میں اندھیریاں ہیں اور گرج اور چمک اپنے کانوں میں انگلیاں ٹھونس رہے ہیں، کڑک کے سبب، موت کے ڈر سے اور اللہ کافروں کو، گھیرے ہوئے ہے
by the sustain and now the core of the new Taste route encompassing all the locally produce food the Island has offer.
اب نیا ذائقہ راستے کی کور محیط تمام مقامی طور پر خوراک پیدا جزیرہ پیشکش کی ہے
Or[it is] like a rainstorm from the sky within which is darkness, thunder and lightning. They put their fingers in their ears against the thunderclaps in dread of death. But Allah is encompassing of the disbelievers.
یا ان کی مثال اس بارش کی سی ہے جو آسمان سے برس رہی ہے جس میں اندھیریاں ہیں اور گرج اور چمک(بھی) ہے تو وہ کڑک کے باعث موت کے ڈر سے اپنے کانوں میں انگلیاں ٹھونس لیتے ہیں، اور اللہ کافروں کو گھیرے ہوئے ہے
The example of those who spend their money in the cause of God is like a seed that sprouts forth seven pods, in each pod there is one hundred seeds; and God multiplies for whomever He chooses, and God is Encompassing, Knowledgeable.
جو لوگ اللہ کی راہ میں اپنے اموال خرچ کرتے ہیں،انکی مثال اس بیج کے جیسی ہے جو سات بالیاں اگائے ہر بالی میں سو دانے پیدا ہوں،اور اللہ جسکے لئے چایتا ہے اس سے بھی بڑھا دیتا ہے،اللہ وسعت والا،جاننے والا ہے
Worship God, you have no other god but Him, and give not short measure or weight, I see you in prosperity; and verily I fear for you the torment of a Day encompassing.
اللہ کی بندگی کرو اس کے سوا تمہارا کوئی معبود نہیں، اور ناپ اور تول کو نہ گھٹاؤ، میں تمہیں آسودہ حال دیکھتا ہوں اور تم پر ایک گھیر لینے والے دن کے عذاب سے ڈرتا ہوں
Worship Allah, you have no other Ilah(God) but Him, and give not short measure or weight, I see you in prosperity; and verily I fearfor you the torment of a Day encompassing.
اللہ کی بندگی کرو اس کے سوا تمہارا کوئی معبود نہیں، اور ناپ اور تول کو نہ گھٹاؤ، میں تمہیں آسودہ حال دیکھتا ہوں اور تم پر ایک گھیر لینے والے دن کے عذاب سے ڈرتا ہوں
Worship Allâh, you have no other Ilâh(God) but Him, and give not short measure or weight, I see you in prosperity; and verily I fear for you the torment of a Day encompassing.'".
اللہ کی بندگی کرو اس کے سوا تمہارا کوئی معبود نہیں، اور ناپ اور تول کو نہ گھٹاؤ، میں تمہیں آسودہ حال دیکھتا ہوں اور تم پر ایک گھیر لینے والے دن کے عذاب سے ڈرتا ہوں
The example of those who spend their money in the cause of God is like a seed that sprouts forth seven pods, in each pod there is one hundred seeds; and God multiplies for whoever He chooses, and God is Encompassing, Knowledgeable.
جو لوگ اللہ کی راہ میں اپنے اموال خرچ کرتے ہیں،انکی مثال اس بیج کے جیسی ہے جو سات بالیاں اگائے ہر بالی میں سو دانے پیدا ہوں،اور اللہ جسکے لئے چایتا ہے اس سے بھی بڑھا دیتا ہے،اللہ وسعت والا،جاننے والا ہے
Worship Allah, you have no other god but Him, and give not short measure or weight, I see you in prosperity, and verily I fear for you the torment of a Day encompassing.
اللہ کی بندگی کرو اس کے سوا تمہارا کوئی معبود نہیں، اور ناپ اور تول کو نہ گھٹاؤ، میں تمہیں آسودہ حال دیکھتا ہوں اور تم پر ایک گھیر لینے والے دن کے عذاب سے ڈرتا ہوں
Worship Allaah, you have no other Ilaah(God) but Him, and give not short measure or weight, I see you in prosperity; and verily I fear for you the torment of a Day encompassing.
اللہ کی بندگی کرو اس کے سوا تمہارا کوئی معبود نہیں، اور ناپ اور تول کو نہ گھٹاؤ، میں تمہیں آسودہ حال دیکھتا ہوں اور تم پر ایک گھیر لینے والے دن کے عذاب سے ڈرتا ہوں
you have no god except He. Do not reduce the measure nor the scale. I see you are prosperous, and fear the punishment of an encompassing day for you.
تول میں کمی نہ کرو بیشک میں تمہیں آسودہ حال دیکھتا ہوں اور مجھے تم پر گھیر لینے والے دن کا عذاب کا ڈرہے
their ears against the thunderclaps in dread of death. But Allah is encompassing of the disbelievers.
خدا کافروں کا احاطہ کئے ہوئے ہے اور یہ بچ کر نہیں جاسکتے ہیں
if you are patient and fear Allah, their plot will not harm you at all. Indeed, Allah is encompassing of what they do.
ان کا داؤ تمہارا کچھ نہ بگاڑے گا، بیشک ان کے سب کام خدا کے گھیرے میں ہیں
from the way of Allah. And Allah is encompassing of what they do.
ان کے سب کام اللہ کے قابو میں ہیں
for power by you than Allah? But you put Him behind your backs[in neglect]. Indeed, my Lord is encompassing of what you do.
اسے تم نے اپنی پیٹھ کے پیچھے ڈال رکھا بیشک جو کچھ تم کرتے ہو سب میرے رب کے بس میں ہے
if you are patient and fear Allah, their plot will not harm you at all. Indeed, Allah is encompassing of what they do.
ان کا فریب تمھیں کچھ بھی نقصان نہ پہنچا سکے گا یہ جو کچھ کرتے ہیں خدا اس پر احاطہ کیے ہوئے ہے
He is with them[in His knowledge] when they spend the night in such as He does not accept of speech. And ever is Allah, of what they do, encompassing.
کرتے ہیں اور وہ جو کچھ کرتے ہیں۔ اللہ اس کا احاطہ کئے ہوئے ہے
they cannot conceal[them] from Allah, and He is with them[in His knowledge] when they spend the night in such as He does not accept of speech. And ever is Allah, of what they do, encompassing.
مشورہ کرتے ہیں جسے اللہ ناپسند فرماتا ہے، اور اللہ جو کچھ وہ کرتے ہیں(اسے) احاطہ کئے ہوئے ہے
give not short measure and weight. Verily I see you in prosperity, and verily I fear for you the torment of a Day encompassing.
تول کو نہ گھٹاؤ میں تمہیں آسودہ حال دیکھتا ہوں اور تم پر ایک گھیر لینے والے دن کے عذاب سے ڈرتا ہوں
there is no god for you but he. And give not short measure and weight. Verily I see you in prosperity, and verily I fear for you the torment of a Day encompassing.
تول میں کمی نہ کرو بیشک میں تمہیں آسودہ حال دیکھتا ہوں اور مجھے تم پر گھیر لینے والے دن کا عذاب کا ڈرہے
Results: 54, Time: 0.0653

Top dictionary queries

English - Urdu