EVIDENCES in Urdu translation

['evidənsiz]
['evidənsiz]
نشانیاں
sign
portent
miracle
token
evidence
proof
revelation
verse
روشن دلیلیں
دلیلیں
ثبوت اس
شواہد
evidence
دلیلوں
proof
authority
argument
evidence
reason
sign
sanction
warrant
explanation
rationale

Examples of using Evidences in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
you worship besides Allah, since there have come to me evidences from my Lord, and I am commanded to submit(in Islam)
انہیں پوجوں جنہیں تم اللہ کے سوا پوجتے ہو جب کہ میرے پاس روشن دلیلیں میرے رب کی طرف سے آئیں
And We have already sent messengers before you to their peoples, and they came to them with clear evidences; then We took retribution from those who committed crimes, and incumbent upon Us was support of the believers.[al Room 30:47].
اور ہم نے تم سے پہلے بھی رسول بھیجے ان کی قوموں کی طرف۔پس وہ ان کے پاس کھلی کھلی نشانیاں لے کر آئے تو ہم نے ان لوگوں سے انتقام لیا جنہوں نے جرم کیا۔ اور اہل ایمان کی نصرت ہم پر لازم تھی''،(روم47:30
And if they belie thee, then surely those before them have also belied. Their apostles came Unto them with evidences and scriptures and a Book luminous.
اور اگر یہ تمہاری تکذیب کریں تو جو لوگ ان سے پہلے تھے وہ بھی تکذیب کرچکے ہیں ان کے پاس ان کے پیغمبر نشانیاں اور صحیفے اور روشن کتابیں لے لے کر آتے رہے
they came to them with clear evidences; then We took retribution from those who committed crimes,
وہ ان کے پاس کھلی نشانیاں لائے پھر ہم نے مجرموں سے بدلہ لیا
Then, We raised after him other apostles to their people, and they brought them evidences, but they were not such as to believe that which they had belied afore.
پھر اس کے بعد اور رسول ہم نے ان کی قوموں کی طرف بھیجے تو وہ ان کے پاس روشن دلیلیں لائے تو وہ ایسے نہ تھے کہ ایمان لاتے اس پر جسے پہلے جھٹلا
And when Isa came with; evidences, he said: of a surety I have come Unto you with Wisdom,
اور جب عیسیٰ واضح دلیلیں لے کر آیا تھا تو اس نے کہا تھا کہ میں تمہارے پاس
And We vouchsafed Unto them evidences of the affair. And they differed not except after the knowledge had come Unto them,
اور انہیں دین کے کھلے کھلے احکام بھی دیے پھر انہوں نے اختلاف کیا
And when their apostles came Unto them with evidences, they exulted in the knowledge which was with them,
اور جب ان کے پیغمبر ان کے پاس کھلی نشانیاں لے کر آئے
And Qarun and Fir'awn and Haman! And assuredly Musa came unto them with the evidences, yet they were stiff-necked in the land. And they could not outstrip Us.
اور قارون اور فرعون اور ہامان کو بھی، ان کے پاس حضرت موسیٰ(علیہ السلام) کھلے کھلے معجزے لے کر آئے تھے پھر بھی انہوں نے زمین میں تکبر کیا لیکن ہم سے آگے بڑھنے والے نہ ہو سکے
And when Isa came with; evidences, he said: of a surety I have come Unto you with Wisdom,
اور جب عیسیٰ(ع) کھلی نشانیاں(معجزے)لے کر آئے تو کہا میں تمہارے پاس حکمتلے کرایا ہوں
A record quantity of visitors of the site of company Hyundai evidences that there is a need to alter spirits and attitude towards video advertising,
ویڈیو اشتہارات کی طرف اسپرٹ اور رویہ کو تبدیل کرنے کی ضرورت ہے کہ کمپنی ہنڈئ شواہد کی سائٹ کے زائرین کی ریکارڈ مقدار,
Say thou: verily I am forbidden that should worship these whom ye call upon beside Allah when evidences have come Unto me from my Lord, and I am commanded that I should submit
کہہ دو مجھے تو ان چیزوں کی عبادت سے منع کیا گیا ہے جن کو تم الله کے سوا پکارتے ہو جب کہ میرے رب کی طرف سے میرے پاس کھلی کھلی نشانیاں آچکی ہیں
And if they belie thee, then surely those before them have also belied. Their apostles came Unto them with evidences and scriptures and a Book luminous.
اور اگر یہ لوگ آپ کو جھٹلا دیں تو جو لوگ ان سے پہلے ہو گزرے ہیں انہوں نے بھی جھٹلایا تھا ان کے پاس بھی ان کے پیغمبر معجزے اور صحیفے اور روشن کتابیں لے کر آئے تھے
And if they belie thee, then surely those before them have also belied. Their apostles came Unto them with evidences and scriptures and a Book luminous.
اب اگر یہ لوگ تمہیں جھٹلاتے ہیں تو اِن سے پہلے گزرے ہوئے لوگ بھی جھٹلا چکے ہیں اُن کے پاس ان کے رسول کھلے دلائل اور صحیفے اور روشن ہدایات دینے والی کتاب لے کر آئے تھے
And assuredly there came Unto you Yusuf aforetime with evidences, yet ye ceased not to be in doubt concerning that which he brought Unto you,
اور(اے میری قوم) اس سے پہلے تمہارے پاس یوسف(ع) کھلی ہوئی دلیلیں(معجزات) لے کر آئے مگر تم برابر شک ہی میں پڑے رہے یہاں تک
Tabsirat al-Adillah(Instructing the Evidences); is considered as the second major work in the Maturidi curriculum, after Imam al-Matarudi's Kitab al-Tawhid. Al-Tamhid fi Qawa'id al-Tawhid(Introduction to the Principles of Monotheism); is a summary of Tabsirat al-Adilla(Instructing the Evidences). Bahr al-Kalam fi'Ilm al-Tawhid(Ocean of Discussions on the Science of Monotheism);
تبصرۃ الادلہ(شواہد کی ہدایت)؛ ماتریدی فکر کا امام الماتریدی کے بعد ان کا دوسرا اہم کام تصور کیا جاتا ہے التمحید فی قواعد التوحید( توحید کے اصولوں کا تعارف)؛ تبصرۃ الادلہ(شواہد کی تعلیم) کا خلاصہ ہے۔ بحر الکلام فی
Assuredly We sent Our apostles with evidences, and We sent down With them the book and the balance, that people might observe equity. And We sent down iron wherein is great violence and also advantages Unto mankind, and that Allah may know him who succoureth Him, unseen, and His apostles. Verily Allah is Strong, Mighty.
بیشک ہم نے اپنے رسولوں کو دلیلوں کے ساتھ بھیجا اور ان کے ساتھ کتاب اور عدل کی ترازو اتاری کہ لوگ انصاف پر قائم ہوں اور ہم نے لوہا اتارا اس میں سخت آنچ(نقصان) اور لوگوں کے فائدے اور اس لیے کہ اللہ دیکھے اس کو جو بے دیکھے اس کی اور اس کے رسولوں کی مدد کرتا ہے، بیشک اللہ قورت والا غالب ہے
They said: we shall by no means prefer thee to that which hath come to us of the evidences, and to Him Who hath created us;
ان لوگوں نے کہا کہ ہمارے پاس جو کھلی نشانیاں آچکی ہیں اور جس نے ہم کو پیدا کیا
That was because their apostles were wont to come Unto them with evidences, but they said: shall a mere human bein guide us? Wherefore they disbelieved and turned away; and Allah needed them not. And Allah is Self Sufficient, Praiseworthy.
یہ اس لیے کہ ان کے پاس ان کے رسول واضح دﻻئل لے کر آئے تو انہوں نے کہہ دیا کہ کیا انسان ہماری رہنمائی کرے گا؟ پس انکار کر دیا اور منھ پھیر لیا اور اللہ نے بھی بےنیازی کی، اور اللہ توہے ہی بہت بےنیاز سب خوبیوں واﻻ
And We vouchsafed Unto them evidences of the affair. And they differed not except after the knowledge had come Unto them,
اورہم نے انہیں دین کے معاملہ میں کھلے دلائل عطا کئے پس انہوں نے اس میں اختلاف نہیں کیا
Results: 65, Time: 0.1175

Top dictionary queries

English - Urdu