Examples of using Has granted in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
The child cried out:"Verily I am Allah's servant. He has granted me the Book and has made me a Prophet.
them a good one, they set up what He has granted them as partners with Him.
If someone is satisfied from what Allah has granted, Allah will facilitate his works.
Allah has granted some of you an advantage over others in[respect of]
Do not give those who are of immature mind your property which God has granted you as a means of support: make provision for them out of it, and clothe them, and give them good advice.
Lest distress you yourselves for what escapes you, and be over joyous for what He has granted you and Allah loves not an arrogant boaster.'.
Do not give those who are of immature mind your property which God has granted you as a means of support: make provision for them out of it, and clothe them, and give them good advice.
Those who are miserly and bid others(also) to be miserly and hide that(blessing) which Allah has granted them of His bounty. And We have prepared a disgraceful torment for the disbelievers.
the people of Paradise to give them some water or other things which God has granted to them. They will reply,"God has deprived the unbelievers of the blessings of Paradise.".
He answered:"Whatever my Lord has granted me is good enough. But help me with your labour and I will erect
other things which God has granted to them. They will reply,"God has deprived the unbelievers of the blessings of Paradise.".
He replied,"The power that my Lord has granted me is better(than your tax). Help me with your man-power and I shall construct
I do not think that I am free from weakness; all human souls are susceptible to evil except for those to whom my Lord has granted mercy. My Lord is certainly All-forgiving and All-merciful.".
Allah has granted some of you an advantage over others in[respect of] provision.
He said: O my people! tell me if I have clear proof from my Lord and He has granted to me mercy from Himself-- who will then help me against Allah if I disobey Him? Therefore you do not add to me other than loss.
Allah has granted some of you an advantage over others in[respect of] provision.
Allah has granted some of you an advantage over others in[respect of] provision. Those who have
He said,"O my people, tell me: if I have clear evidence from my Lord, and He has granted His mercy, who then will support me against God,
He said: O my people! tell me if I have clear proof from my Lord and He has granted to me mercy from Himself-- who will then help me against Allah if I disobey Him? Therefore you do not add to me other than loss.
Allah has granted some of you an advantage over others in[respect of] provision. Those who have been granted an advantage