WITHHELD in Urdu translation

[wið'held]
[wið'held]
روک
stop
prevent
withhold
away
block
hinder
avert
hold
keep
pause
روکا
stop
prevent
withhold
away
block
hinder
avert
hold
keep
pause
دیا
give
them
grant
him
me
make
let
bestow
provide
punish

Examples of using Withheld in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Such ineligibility may be determined and the Welcome Bonus(and any winnings gained from the use of the Welcome Bonus) withheld or revoked, even after the award of the Welcome Bonus.
ایسی نااہلی کا تعین اور جمع بونس کیا جا سکتا(اور کسی بھی winnings جمع بونس کے استعمال سے حاصل) روک یا منسوخ کیا, even after the participant's account's award of the Deposit Bonuses
And whatever my eyes desired I kept not from them, I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced in all my labor.
اور سب کچھ جو میری آنکھیں چاہتی تھیں میں نے اُن سے باز نہ رکھا۔ میں نے اپنے دل کو کسی طرح کی خوشی سے نہ روکا کیونکہ میرا دل میری ساری محنت سے شادمان ہوا اور میری ساری محنت سے میرا بخرہ یہی تھا
the Complimentary Bonus(and any winnings gained from the use of the Complimentary Bonus) withheld or revoked, even after the participant's account's award of the Complimentary Bonus.
اعزازی بونس(اور کسی بھی جبکه اعزازی بونس کے استعمال سے حاصل) روک یا منسوخ کیا, even after the participant's account's award of the Complimentary Bonus
And whatsoever mine eyes desired I kept not from them, I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced in all my labor….
اور سب کچھ جو میری آنکھیں چاہتی تھیں میں نے اُن سے باز نہ رکھا۔ میں نے اپنے دل کو کسی طرح کی خوشی سے نہ روکا کیونکہ میرا دل میری ساری محنت سے شادمان ہوا اور میری ساری محنت سے میرا بخرہ یہی تھا
Remember the Favour of God unto you when some people desired(made a plan) to stretch out their hands against you, but(God) withheld their hands from you.
تم خدا کی اس نعمت کو یاد کرو جبکہ قوم(کافرین)نے تمہار ی طرف اپنے ہاتھ دراز کرنے کا ارادہ کیا تھا، پس خد انے ا ن کے ہاتھوں کو تم سے روک دیا
seeing thou hast not withheld thy son, thine only son from me.
تُو نے اپنے بیٹے کو بھی جو تیرا اِکلوتا ہے مُجھ سے دریغ نہ کِیا
wherefore He withheld them, and the word was passed:
ان کو ہلنے جلنے ہی نہ دیا اور(ان سے) کہہ دیا گیا
Bring to mind the Grace of Allah over you when a people intended that they may stretch out against you their hands, then(Allah) withheld their hands from you.
تم خدا کی اس نعمت کو یاد کرو جبکہ قوم(کافرین)نے تمہار ی طرف اپنے ہاتھ دراز کرنے کا ارادہ کیا تھا، پس خد انے ا ن کے ہاتھوں کو تم سے روک دیا
To all of these as well as those We shall provide the wherewithal of this life in the present world by dint of your Lord's Bounty; and from none shall the Bounty of your Lord be withheld.
اِن کو بھی اور اُن کو بھی، دونوں فریقوں کو ہم(دنیا میں) سامان زیست دیے جا رہے ہیں، یہ تیرے رب کا عطیہ ہے، اور تیرے رب کی عطا کو روکنے والا کوئی نہیں ہے
hath given you this in advance, and hath withheld men's hands from you,
لوگوں کے ہاتھ تم سے روک دیئے۔ غرض یہ تھی
to stretch out their hands against you, but(Allah) withheld their hands from you. So fear Allah.
اللہ نے(اپنی قدرت کاملہ سے) ان کو تم سے روک دیا۔ اللہ سے ڈرو۔
O you who believe! Remember the Favour of Allah unto you when some people desired(made a plan) to stretch out their hands against you, but(Allah) withheld their hands from you. So fear Allah. And in Allah let believers put their trust.
اے ایمان والو! تم اﷲ کے(اُس) انعام کو یاد کرو(جو) تم پر ہوا جب قوم(کفّار) نے یہ ارادہ کیا کہ اپنے ہاتھ(قتل و ہلاکت کے لئے) تمہاری طرف دراز کریں تو اﷲ نے ان کے ہاتھ تم سے روک دیئے، اور اﷲ سے ڈرتے رہو، اور ایمان والوں کو اﷲ ہی پر بھروسہ رکھنا چاہئے
Rather, it is worse for them. Their necks will be encircled by what they withheld on the Day of Resurrection. And to Allah belongs the heritage of the heavens
وه ان کے لئے نہایت بدتر ہے، عنقریب قیامت والے دن یہ اپنی کنجوسی کی چیز کے طوق ڈالے جائیں گے، آسمانوں
God distributes and withholds.
خدا تقسیم اور روک
Nor could any of you withhold him(from Our wrath).
پھر تم میں سے کوئی بھی اس سے روکنے والا نہ ہوتا
This is Our bounty: so withhold or bestow without any reckoning.'.
یہ ہے ہمارا عطیہ اب تو احسان کر یا روک رکھ، کچھ حساب نہیں
Nor could any of you withhold him(from Our wrath).
پھر تم میں سے کوئی(ہمیں) اس کام سے روکنے والا نہ ہوتا
bestow grace upon people, no one can withhold it!
بندے کومجبور کرنا چاہے تو اسے کوئی نہیں روک سکتا!
None withholds them but the Gracious God, HE sees all things well.
سوا انہیں کوئی تھام نہیں سکتا۔ بےشک وہ ہر چیز کو دیکھ رہا ہے
But as for he who withholds and considers himself free of need.
اورلیکن جس نے بخل کیا اوربے پرواہ رہا
Results: 43, Time: 0.0766

Top dictionary queries

English - Urdu