AS CACHÉ in English translation

hid
cacher
masquer
peau
dissimuler
planquer
occulter
kept
garder
conserver
continuer
tenir
donjon
empêcher
maintenez
restez
laissez
rangez
stashed
planque
réserve
cachette
stock
came
cacher
matos
magot
rangez
hiding
cacher
masquer
peau
dissimuler
planquer
occulter
hide
cacher
masquer
peau
dissimuler
planquer
occulter
withheld
retenir
refuser
cacher
suspendre
dissimuler

Examples of using As caché in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Tu m'as caché que ma mère avait appelé.
You didn't tell me that my mother called.
Tu m'as caché de l'argent?
You have been hiding money from me?
Tu as caché des preuves tu as menti.
You have covered up evidence, you have lied.
Tu as caché tout ça.
You have been hiding all of these.
Tu as caché cette ordure de Yankee ici, hein?
You have been hiding that Yankee trash here, huh?
Tu m'as caché cette affaire David Boreanaz?
Are you trying to cut me out of this David Boreanaz deal?
Dis-nous où tu as caché le fer!
Tell us where you have hidden the iron!
Tu as caché les preuves dans mon cottage.
You went to my cottage to hide the evidence.
Tu as caché ce qui aurait dû m'appartenir.
And you did hide away what should always have been mine.
Tu m'as caché quelque chose?
There something you're not telling me?
Tu l'as caché pendant tout ce temps?
You have been hiding it this whole time?
Tu les as caché quelque part.
You're hiding the aces somewhere.
Mais tu m'as caché qu'elle abritait les kurdes de Turquie chez elle.
You didn't tell me she was hiding Kurds from Turkey.
Tu m'as caché que tu es amoureuse de lui.
You didn't tell me. You have a boyfriend.
T'as jamais caché de la drogue sur un suspect.
You never planted drugs on a suspect.
Le Nick que tu as caché dans une chambre d'hôtel quelque part.
The Nick you have stashed in a hotel room somewhere.
Pourquoi tu m'as caché que Malcolm Merlyn était mon père?
How could you not tell me Malcolm Merlyn was my father?
Tu nous as caché ça, Johnny!
Johnny, you told us that the fighting!
Et tu m'as caché ça, racontes-moi.
And you have been hiding this from me. Tell me about it.
Tout ce que tu as caché toutes ces années, Katrine.
All that you have been hiding all these years, Katrine.
Results: 193, Time: 0.0675

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English