devrait se concentrerdevraient être axésdevrait mettre l'accentdevrait porterdevrait être centréedevrait privilégierdevraient viserdevraient se focaliserdevrait s'attacher
Examples of using
Devrait consacrer
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Le système des Nations Unies devrait consacrer davantage de ressources aux entreprises dans un plus grand nombre de pays
The United Nations system should allocate more resources to supporting business development in more countries in order to increase employment,
une famille devrait consacrer une partie de son temps à connaître ces désirs
a family should spend part of its time in getting to know such desires
Oui, le Canada devrait consacrer d'importantes ressources dans les services de placement
Yes, Canada should dedicate significant resources to job placement
Conseil a décidé que la Commission des stupéfiants, à sa quarante et unième session, devrait consacrer cinq jours au moins à la préparation de la session extraordinaire;
in which the Council decided that the Commission on Narcotic Drugs at its forty-first session should devote at least five days to the preparation of the special session;
À cet égard, il serait nécessaire de progresser dans la définition des questions prioritaires auxquelles l'Assemblée générale devrait consacrer ses travaux afin de parvenir à des résultats concrets
Along these lines, we must be able to move ahead in defining the essential subjects on which the General Assembly should focus its work in order to produce concrete
L'État partie devrait consacrer des ressources suffisantes à la mise en application de ce plan
The State party should allocate sufficient resources towards its realization and the effective functioning
de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, devrait consacrer une journée exclusivement à un tel examen;
the Mauritius Strategy for Implementation, should dedicate one day exclusively to that review;
ONU-Femmes reste déterminée à se concentrer sur sa mission de développement et de coordination des initiatives de développement, tout en veillant à se doter des moyens opérationnels nécessaires pour optimiser les activités relatives à son programme, et devrait consacrer 82% de ses ressources au développement.
UN-Women remains committed to focusing on its development activities while ensuring that it has in place the operational support needed to optimize its programmatic work and should spend 82 per cent of its resources on development.
En ce qui concerne le recrutement et les promotions, il devrait consacrer l'égalité des chances,
In recruitment and promotion it should enshrine equality of opportunity regardless of gender,
à la dualité linguistique et auxquels le gouvernement devrait consacrer ses efforts au cours des prochaines années.
linguistic duality on which the Government should focus its efforts over the coming years.
l'article <<Objet>> devrait consacrer le droit du public à avoir accès à l'information sur les substances et activités dangereuses.
the objective should enshrine the public right to have access to information about hazardous materials and activities.
le Conseil économique et social devrait consacrer un débat relatif aux questions de coordination à l'application du Programme d'action.
General Assembly resolution 50/203, the Economic and Social Council is expected to devote one coordination segment to implementation of the Platform.
un représentant a argué que le PNUE devrait consacrer ses ressources limitées à traiter de questions sur lesquelles il avait des compétences techniques.
one representative suggested that UNEP should focus its limited resources on addressing issues on which it had expertise.
L'ouvrage indique que la région devrait consacrer plus d'efforts au développement de ses filières alimentaires de base,
The book reasons that the region should direct greater efforts to develop its staple food crops,
Le traité devrait consacrer la nécessité d'une coopération internationale
The treaty should recognize the need for international cooperation
tant qu'important pays donateur, le Japon devrait consacrer son aide publique à l'amélioration de la condition féminine dans les pays bénéficiaires.
as a large donor country, ought to direct its official development assistance towards helping to enhance the status of women in recipient countries.
le Bureau des affaires juridiques devrait consacrer virtuellement toutes ses ressources à la fourniture de services
from the support account, OLA would have to dedicate virtually all of its resources to the provision of legal services
On a souligné que le projet d'articles devrait consacrer les principes de droit international existants sans tendre à l'élaboration d'un nouvel instrument des droits de l'homme.
The point was also made that the Commission should reflect, in the draft articles, existing principles of international law without attempting to design a new human rights instrument.
En effet, nous considérons que Plus500 devrait consacrer davantage de ressources dans ce domaine
In fact, we think more resources should be devoted by Plus500 in this area
le protocole facultatif devrait consacrer la personnalité juridique des enfants
indicated that the optional protocol should uphold the legal personality of children
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文