Examples of using
Englobent
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
L'une des lois qui englobent désormais l'infraction du harcèlement, c'est la loi sur la protection
One of the laws now covering acts defined as"stalking" is the Violence Protection Act,
Ses projets de recherche coopératifs englobent un éventail très large d'activités
Our collaborative research projects span a very broad spectrum of activities
Les considérations commerciales englobent également la durée pendant laquelle les entités de l'entreprise ont besoin d'un financement.
Commercial considerations also extend to the length of time that parts of the company need the funds for.
Les influences de That Petrol Emotion englobent des artistes aussi divers
That Petrol Emotion's influences encompassed artists as diverse as The Beatles,
aux adolescents dans 2 643 districts, qui englobent toutes les villes du Brésil.
adolescents in 2,643 districts, covering all Brazilian towns.
Planview aide les organisations à exploiter tout le potentiel de leurs ressources grâce à des solutions qui englobent la planification stratégique,
Planview helps organizations realize their resource potential with solutions that span strategic planning,
Les droits inaliénables des États parties englobent tous les aspects des technologies pacifiques sans être limités à des domaines spécifiques.
The inalienable rights of States parties extend to all aspects of peaceful technologies and are not limited to specific areas.
ses intérêts englobent la musique, les mathématiques,
his interests encompassed music, mathematics,
Vous pouvez trouver la liste des thèmes qu'englobent les droits de l'homme sur le site du Haut Commissariat aux Droits de l'Homme.
You can find a list of themes covered by Human Rights on the website of the High Commissioner for Human Rights.
Un projet de manuel de référence pour les statistiques du transport ferroviaire(projet de règlement du Parlement et du Conseil) qui englobent les statistiques relatives aux marchandises,
Draft reference manual for rail transport statistics(draft Parliament and Council Regulation) covering goods, passenger
les activités de base englobent les activités liées à la délivrance de permis et à la conformité,
the core business comprises the licensing and compliance activities that ultimately ensure the safety
Génome Canada, finance au moyen de ses programmes de partenariat des activités qui englobent la recherche et l'innovation.
as noted in Chapter 5, funds activities that span research and innovation through its partnership programs.
les activités de Daniel englobent les bureaux de BFL CANADA de Montréal,
Daniel's activities extend to BFL offices in Montreal,
Bien que les travaux du Conseil englobent toutes les régions du monde,
Although the work of the Council encompassed all regions of the world,
Ces projets englobent un domaine beaucoup plus vaste qu'il ne l'était au début de 1993.
The area covered by these projects is much wider than it was in the beginning of this year.
un plan national d'action concernant les déplacements internes qui englobent toutes les catégories de personnes déplacées sans discrimination;
national plan of action on internal displacement, covering all categories of displaced persons without discrimination;
La nouvelle formation et le nouvel examen englobent les secteurs aquariophilie d'eau douce,
The new training and examination comprises the areas of freshwater aquarium,
l'élaboration d'objectifs en ce qui a trait aux déterminants de la santé, qui englobent souvent des secteurs autres que celui de la santé, est difficile à réaliser (5)7.
target setting relating to the health determinants, which often involves sectors other than health, is difficult75.
Les approches en matière de prévention et de réduction de la violence armée englobent plusieurs secteurs et rassemblent toute une série de disciplines.
Approaches to armed violence prevention and reduction span multiple sectors and draw on a range of disciplines.
Le Saint Coran impose aux parents des obligations qui englobent tous les droits de l'enfant,
The Holy Qur'an placed obligations on parents which encompassed all the rights of the child,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文