ENCOMPASSED in French translation

[in'kʌmpəst]
[in'kʌmpəst]
englobe
include
encompass
cover
embrace
involve
incorporate
extend
comprise
subsume
comprend
understand
include
to figure out
realize
contain
comprehend
comprise
consist
involve
incorporate
couvre
cover
include
meet
hedge
encompass
span
to defray
porte
wear
carry
bring
bear
focus
address
include
cover
relate
deal
inclus
include
inclusion
incorporate
recouvre
recover
collect
regain
restore
reclaim
recouping
regroupe
consolidate
group
to bring together
aggregate
combine
consolidation
pool
together
include
gather
englobait
include
encompass
cover
embrace
involve
incorporate
extend
comprise
subsume
comprenait
understand
include
to figure out
realize
contain
comprehend
comprise
consist
involve
incorporate
englobent
include
encompass
cover
embrace
involve
incorporate
extend
comprise
subsume
englobaient
include
encompass
cover
embrace
involve
incorporate
extend
comprise
subsume
couvrait
cover
include
meet
hedge
encompass
span
to defray
couvertes
cover
include
meet
hedge
encompass
span
to defray
compris
understand
include
to figure out
realize
contain
comprehend
comprise
consist
involve
incorporate
couverts
cover
include
meet
hedge
encompass
span
to defray
comprennent
understand
include
to figure out
realize
contain
comprehend
comprise
consist
involve
incorporate
porté
wear
carry
bring
bear
focus
address
include
cover
relate
deal
portait
wear
carry
bring
bear
focus
address
include
cover
relate
deal
portaient
wear
carry
bring
bear
focus
address
include
cover
relate
deal
recouvrait
recover
collect
regain
restore
reclaim
recouping
inclut
include
inclusion
incorporate
incluait
include
inclusion
incorporate
incluent
include
inclusion
incorporate

Examples of using Encompassed in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Human development encompassed all efforts to enhance man's faculties
Le développement humain recouvre tous les efforts visant à améliorer les capacités de l'homme
Amnesty International(AI) stated that the law reform process, which encompassed constitutional review,
Amnesty International indique que le processus de la réforme législative, qui porte sur la révision de la Constitution,
For the purposes of paragraph(h) of Rule 40,“scope” means the range of rights and obligations encompassed by this Agreement.
De la règle 40,« portée» s'entend de la gamme des droits et des obligations inclus au présent accord.
The fact that it encompassed the views of a cross-regional group of countries should increase the likelihood of reaching consensus on the elements contained therein.
Le fait qu'il regroupe les avis d'un groupe interrégional composé de pays devrait accroître les chances de parvenir à un consensus sur les éléments qu'il contient.
The existing statistics reflect the diversity encompassed by the term"ethnic minority learners.
Les statistiques existantes témoignent de la diversité que recouvre l'expression"élèves appartenant à des minorités ethniques.
could also be encompassed under the sociological reality of State interaction.
pouvaient aussi être inclus dans la réalité sociologique de l'interaction des États.
The Audit Scope encompassed the inspections carried out by the inspectors reporting to a specific Program Manager in the Building Code Services Branch.
La portée de la vérification comprenait les inspections effectuées par les inspecteurs relevant d'un gestionnaire de programme particulier de la Direction des services du Code du bâtiment.
The accountability system encompassed the various policies,
Le système de responsabilisation regroupe les divers politiques,
a mandate under the Charter of the United Nations that encompassed a wide variety of subject areas.
le mandat que lui confère la Charte des Nations Unies recouvre une grande variété de domaines.
That Petrol Emotion's influences encompassed artists as diverse as The Beatles,
Les influences de That Petrol Emotion englobent des artistes aussi divers
The training encompassed management development,
La formation comprenait le développement de la gestion,
He became acquainted with members of the Académie de France, which encompassed some of the finest artists of the times.
Il fait la connaissance des membres de l'Académie de France, qui regroupe les plus grands artistes de l'époque.
The corporate strategy for UNIDO submitted to the previous session of the General Conference encompassed similar ideas.
La stratégie globale de l'ONUDI, qui a été présentée à la précédente session de la Conférence générale, recouvre des notions analogues.
The inclusion criteria encompassed the varying definitions of“street youth” adapted from the literature.
Les critères d'inclusion englobaient les différentes définitions de« jeune de la rue» adaptées de la littérature.
his interests encompassed music, mathematics,
ses intérêts englobent la musique, les mathématiques,
scattered non-university sector which encompassed until now institutions of different status
hétérogène, qui jusqu'ici comprenait des établissements de statut et de niveau différents,
POP encompassed discoveries in health sciences,
les programmes PDP englobaient les découvertes en sciences de la santé,
Although the work of the Council encompassed all regions of the world,
Bien que les travaux du Conseil englobent toutes les régions du monde,
The project encompassed six countries: Moldova,
Le projet couvrait six pays:
The Holy Qur'an placed obligations on parents which encompassed all the rights of the child,
Le Saint Coran impose aux parents des obligations qui englobent tous les droits de l'enfant,
Results: 803, Time: 0.1336

Top dictionary queries

English - French