TA CONSCIENCE in English translation

your conscience
ta conscience
your consciousness
votre conscience
votre esprit
your soul
ton âme
votre esprit
ton cœur
votre ame
ta conscience
your mind
votre esprit
tête
votre mental
ton cerveau
votre avis
tes pensées
ta décision
ton opinion
ta mémoire

Examples of using Ta conscience in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Tu sais Mike, j'ai l'impression que quelque chose pèse sur ta conscience.
You know, Mike, I get the sense that something's weighing on your mind.
J'ai vu ta conscience dans la base de données,
I saw your consciousness in the memory bank,
tu t'es arrangé avec ta conscience, et c'est ta main qui a écrit à ta femme, pas la mienne.
you came to terms with your conscience and you wrote to your wife with your hand, not mine.
Quand on a copié ta conscience dans un robot, tu ne t'en es pas aperçu.
When your consciousness was copied into a robot, you didn't know right away.
Larry dit être ta conscience. Donc, c'est pas dans son intérêt que tu sois bon, parce que tu pourrais devenir bon.
Larry says he's your conscience, ergo it's not really in his best interests to let you be nice, because then you might become good.
Que ta conscience s'élève au travers de ton abdomen,
Let your consciousness rise upward through your abdomen,
l'herbe se révèle à toi, à ta conscience, elle te montre qui tu es vraiment
the herb reveal itself to yourself, your conscience, show up yourself clear,
Ta conscience, ta mémoire, les moindres pensées de ton modèle… vont partir en chambre froide, indéfiniment.
Your consciousness, memory, every thought your model ever had is going into cold storage, indefinitely.
la petite voix que tu entendras, ce n'est pas ta conscience, c'est de la peur.
that voice you will be hearing in your head isn't your conscience, it's fear.
ce n'est pas juste d'alléger ta conscience en rejetant la faute sur la femme que tu aimes.
it is not fair to ease your conscience by dumping your sins on the woman you love.
pour devenir artiste que juste altérer ta conscience tous les jours.
to being an artist than just altering your consciousness on a daily basis.
Je crois que tu dois évaluer tes possibilités et laisser ta conscience décider, Ken.
I think you need to weigh up all your options and let your conscience decide, Ken.
pour devenir un artiste que de seulement altérer ta conscience tous les jours.
to being an artist than just altering your consciousness on a daily basis.
Tu ne peux pas décider de soulager ta conscience au détriment du pays!
You don't just decide to ease your conscience at the cost of what might be best for this country!
fait disparaître de ta conscience toute obscurité.
dispels all darkness from your consciousness.
tu ne peux pas porter ce poids sur ta conscience.
you could have helped. I know you, you can't carry that on your conscience.
Tu dois soulager ta conscience. Alors je n'aiderai pas. Tu dois trouver quelqu'un qui est aussi dévasté que toi.
You need weight off your conscience, so when I won't help, you have to find somebody who's equally as damaged.
Ta conscience de l'humain est très développée
Because your concsience of humanity is deteriorated.
Je suis ta conscience, pas ton distributeur automatique.
Pos(192,220)}{\*Richard,}I am your conscience, not your automated teller machine.
Tu éprouves beaucoup de culpabilité, et c'est pour ca que tu te réfugies dans le chimique pour étouffer ta conscience.
You have a lot of guilt which is why you need chemicals… to squelch your conscious.
Results: 222, Time: 0.043

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English