EREIGNET HAT - vertaling in Nederlands

Voorbeelden van het gebruik van Ereignet hat in het Duits en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
Nein, es ist eine Frage von angemessenem Reagieren auf einen tragischen Vorfall der sich in dieser Stadt ereignet hat.
Nee, het is kwestie van gepast te reageren op een tragisch incident dat zich in de stad voordeed.
Dieser erzählt dem Amerikaner, dass er Neeley kannte und was sich damals nach seiner Gefangennahme durch die G.I.s ereignet hat.
Dit werd hem geweigerd, daar Captain America zich nog herinnerde wat er met de echte Bucky was gebeurd.
diese Richtlinie Anwendung finden sollte, wenn sich der Unfall in einem Mitgliedstaat der Europäischen Union ereignet hat.
deze richtlijn moest worden toegepast als het ongeval zich voordeed in een lidstaat van de Europese Unie.
der sich letzte Woche in Miami in den Vereinigten Staaten ereignet hat und zu dem wir meiner Ansicht nach als Gremium Stellung beziehen sollten.
ik wilde uw aandacht vestigen op iets dat zich vorige week heeft voorgedaan in Miami, in de Verenigde Staten, ten aanzien waarvan wij als Parlement mijns inziens een standpunt moeten innemen.
Mit Ausnahme eines einzigen Zwischenfalls, der sich Ende Oktober 1991 ereignet hat, hat die Kommission keine der vom Herrn Abgeordneten erwähnten Schiebereien im Zusammenhang mit der von ihr finanzierten Nahrungsmittelhilfe oder Dringlichkeitshilfe beobachtet.
Met uitzondering van één incident dat zich eind oktober 1991 heeft voorgedaan, heeft de Commissie de door de geachte afgevaardigde genoemde ontsporingen van de voedsel- of spoedhulp die door haar zijn gefinancierd, niet waargenomen.
auf das Attentat einzugehen, das sich heute in Spanien, in Katalonien, zehn Kilometer von meinem eigenen Haus entfernt, ereignet hat.
zou ik eerst iets willen zeggen over de aanslag die vandaag heeft plaatsgevonden in Spanje, meer bepaald in Catalonië, op tien kilometer van mijn eigen huis.
der auf dem Weg zu den Kanaren über Bord eines Patera-Bootes geworfen wurde- was sich gerade erst vor einigen Stunden ereignet hat- eine der schlimmsten Tragödien unserer Zeit.
het overboord worden gezet uit een patera-boot op weg naar de Canarische eilanden- zoals enkele uren geleden is gebeurd, behoren tot de grootste hedendaagse tragedies.
der sich letzte Woche in der Nacht vom Mittwoch auf Donnerstag am Brenner ereignet hat.
zich vorige week in de nacht van woensdag op donderdag aan de Brenner heeft voorgedaan.
Der Unfall, der sich heute vor genau zwanzig Jahren im Westen der damaligen Sowjetunion ereignet hat, war die erste europäische Umwelttragödie von kontinentalem Ausmaß.
het ongeval dat zich vandaag precies twintig jaar geleden in het westen van de voormalige Sovjet-Unie heeft voorgedaan, was de eerste Europese milieucatastrofe van continentale omvang.
ein Fischereiabkommen nicht erneuert wurde oder weil sich eine Naturkatastrophe ereignet hat.
een visserijovereenkomst niet is hernieuwd of zich een natuurramp heeft voorgedaan.
Ich bin gerade eben noch einmal darauf hingewiesen worden, dass sich die Explosion in diesem Kernkraftwerk nicht bei der zivilen Nutzung ereignet hat, sondern bei militärischen Experimenten.
Men heeft mij er overigens zojuist nog op gewezen dat de explosie zich heeft voorgedaan op een moment waarop de kerncentrale niet voor civiele doeleinden werd gebruikt maar in het kader van militaire experimenten.
Der Rat war erschüttert über das Erdbeben, das sich vorige Woche in Griechenland ereignet hat und sprach der Regierung und den Menschen in Griechenland angesichts der schweren Verluste,
De Raad gaf uiting aan zijn ontsteltenis over de aardbeving die zich vorige week in Griekenland heeft voorgedaan en sprak zijn diepe medeleven uit met de Griekse Regering
Herr Präsident, als erstes möchte ich in dieser Debatte über die Fischerei die Gelegenheit ergreifen, um auf einen Unfall vor der Südwestküste Irlands hinzuweisen, der sich letzten Sonntag, an einem schönen, sonnigen Tag mit ruhigem Seegang und guter Sicht ereignet hat.
Voorzitter, om te beginnen wil ik in dit visserijdebat aandacht vragen voor een ongeluk dat afgelopen zondag voor de Ierse zuidwest kust gebeurde, op een heldere, zonnige dag en op een kalme zee met goed zicht.
gestatten Sie mir bitte, kurz auf den ernsten Zwischenfall einzugehen, der sich gestern in Valencia ereignet hat und der 41 Menschen das Leben kostete.
ik begin een korte opmerking te maken over het ernstige ongeluk dat zich gisteren in Valencia heeft voorgedaan en dat aan 41 mensen het leven heeft gekost.
wie sie sich in Ungarn ereignet hat, politisches Kapital zu schlagen und es mit etwas zu vergleichen, das in keiner Weise etwas damit zu tun hat..
de ramp die zich in Hongarije heeft voorgedaan en die te vergelijken met iets wat er volkomen los van staat.
sich in diesen Tagen vor den Küsten Siziliens eine weitere erschütternde Tragödie ereignet hat: 14 Zuwanderer aus Drittstaaten sind ertrunken,
drama ontgaan zijn dat zich deze dagen voor de kust van Sicilië heeft afgespeeld. Veertien immigranten van buiten de EU zijn verdronken
an Bord eines Flugzeugs oder beim Ein- oder Ausstieg ereignet hat.
de schade heeft veroorzaakt, heeft plaatsgevonden aan boord van een vliegtuig of bij het in- of uitstappen.
an Bord eines Flugzeugs oder beim Ein- oder Ausstieg ereignet hat.
het letsel heeft veroorzaakt, heeft plaatsgevonden aan boord van het vliegtuig of bij het in‑ of uitstappen.
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, daß die Geschädigten berechtigt sind, binnen eines Zeitraums von sieben Jahren nach dem Unfall von der Auskunftsstelle ihres Wohnsitz mitgliedstaats, des Mitgliedstaats, in dem das Fahrzeug seinen gewöhnlichen Standort hat, oder des Mitgliedstaats, in dem sich der Unfall ereignet hat, die folgenden Informationen ohne unnötige Verzögerung(13) zu erhalten.
De lidstaten zorgen ervoor dat de benadeelde het recht heeft gedurende een periode van zeven jaar na het ongeval bij het informatiecentrum van de lidstaat van zijn woonplaats of van de lidstaat waar het voertuig gewoonlijk is gestald dan wel van de lidstaat waar het ongeval zich heeft voorgedaan,onverwijld(13) de volgende informatie te verkrijgen.
den Küsten meiner Region, Galicien, ereignet hat.
dat zich vorige week heeft voorgedaan voor de kust van mijn regio, Galicië.
Uitslagen: 73, Tijd: 0.0406

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Duits - Nederlands