GOD SCHEPT - vertaling in Engels

allah creates
allah createth
allah schept
god schept

Voorbeelden van het gebruik van God schept in het Nederlands en hun vertalingen in het Engels

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
Dit wachten op God schept in ons de stilte, waarin wij God kunnen horen als zijn woord tot ons komt.
This waiting on God creates within us the stillness that makes us capable of hearing God when God's word comes to us.
God schept noch angst, noch onrust,
God creates neither fear nor worry.
De onmisbare leer over 's mensen bewustwording van God schept een paradox voor het eindige bevattingsvermogen.
The essential doctrine of the human realization of God creates a paradox in finite comprehension.
zich te onthouden van spijzen die God schept om tot zich te nemen met dankzegging….
abstaining from foods which God creates to be partaken of with thanksgiving….
Evenzo is de ziel eeuwig. God schept het lichaam en de organen, maar zij staan allen onder de ziel.
The body and bodily organs were made by God, but they are all under the control of the soul.
Zij zei:"Mijn Heer, hoe zou ik een kind krijgen, terwijl geen mens mij aangeraakt heeft" Hij zei:"Zo is het. God schept wat Hij wil.
Mary said,"How can there be a son for me when no mortal has touched me?" The angel replied,"That is how God creates whatever He wants.
er zijn daaronder die op vier lopen. God schept wat Hij wil; God is almachtig.
another walks on two legs and still another on four; Allah creates whatever He wills for He has power over everything.
samenhang van de eerste hoofdstukken van Genesis, waarin God schept Adam en Eva,
coherence from the opening chapters of Genesis, in which God creates Adam and Eve,
En God heeft ieder dier van water geschapen; het eene kruipt op den buik, terwijl een ander op twee voeten en een ander weder op vier voeten gaat. God schept naar zijn welbehagen; want God is almachtig.
God has created every beast of water, and some of them go upon their bellies, and some of them go upon two feet, and some of them go upon four; God creates whatever He will; God is powerful over everything.
En God heeft ieder dier van water geschapen; het eene kruipt op den buik, terwijl een ander op twee voeten en een ander weder op vier voeten gaat. God schept naar zijn welbehagen; want God is almachtig.
And Allah created every creature from a sort of water: of them some one crawls upon its belly: another walks on two legs and still another on four; Allah creates whatever He wills for He has power over everything.
twee benen lopen en er zijn daaronder die op vier lopen. God schept wat Hij wil; God is almachtig.
walks upon two feet, and of them is that which walks upon four; Allah creates what He pleases; surely Allah has power over all things.
twee benen lopen en er zijn daaronder die op vier lopen. God schept wat Hij wil; God is almachtig.
some that walk on two legs, and some that walk on four. Allah creates what He wills. Verily! Allah is Able to do all things.
daaronder zijn er die op twee benen lopen en er zijn daaronder die op vier lopen. God schept wat Hij wil; God is almachtig.
that goeth upon two legs and(a kind) that goeth upon four. Allah createth what He will. Lo! Allah is Able to do all things.
twee benen lopen en er zijn daaronder die op vier lopen. God schept wat Hij wil; God is almachtig.
among them a kind that moves upon four legs; Allah creates whatever He wills; indeed Allah is Able to do all things.
En God heeft ieder dier van water geschapen; het eene kruipt op den buik, terwijl een ander op twee voeten en een ander weder op vier voeten gaat. God schept naar zijn welbehagen; want God is almachtig.
And Allah created every animal on earth, from water; so among them is a kind that moves upon its belly; and among them is a kind that moves upon two legs; and among them a kind that moves upon four legs; Allah creates whatever He wills; indeed Allah is Able to do all things.
En God heeft ieder dier van water geschapen; het eene kruipt op den buik, terwijl een ander op twee voeten en een ander weder op vier voeten gaat. God schept naar zijn welbehagen; want God is almachtig.
And Allah has created from water every living creature: so of them is that which walks upon its belly, and of them is that which walks upon two feet, and of them is that which walks upon four; Allah creates what He pleases; surely Allah has power over all things.
En God heeft ieder dier van water geschapen; het eene kruipt op den buik, terwijl een ander op twee voeten en een ander weder op vier voeten gaat. God schept naar zijn welbehagen; want God is almachtig.
Allah has created every moving(living) creature from water. Of them there are some that creep on their bellies, some that walk on two legs, and some that walk on four. Allah creates what He wills. Verily! Allah is Able to do all things.
God schiep de mens.
God creates man.
God schiep dinosaurussen.
God creates dinosaurs.
God schiep dinosaurs.
God creates dinosaurs.
Uitslagen: 55, Tijd: 0.036

God schept in verschillende talen

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Nederlands - Engels