GOD VREEST - vertaling in Engels

fear god
vreest god
vreest allah
vrees god
god vreezen
allah vrezen
godvrezend zijn
ontzag voor god
god wordt gevreesd
zullen godvrezend worden
hij vreeze god
fear allah
vreest god
vreest allah
vrees god
vrees allah
god vreezen
godvrezend
ben bang voor god
voor god bevreesd
god wordt gevreesd
godvrezend zijn
fears allah
vreest god
vreest allah
vrees god
vrees allah
god vreezen
godvrezend
ben bang voor god
voor god bevreesd
god wordt gevreesd
godvrezend zijn
feareth god
god vreest
god vreezen
godwary
godvrezend
moettaqôen
god vreest
god vreezen
de moettaqoen
is wary of allah
vreest god
vreest allah
vrees god
god-fearing
moettaqôen
godvrezend
godvruchtige
vrome
god vrezende
god-vrezend
god vreezen
een godvrezende
godsvruchtige
are godfearing
godvrezend worden
allah
vreezen
is alwetend
feareth allah
fear the lord
de heer vrezen
vrees de here
den HEERE vrezen
vreest den HEERE
god vreest
vrees den HEERE
fears god
vreest god
vreest allah
vrees god
god vreezen
allah vrezen
godvrezend zijn
ontzag voor god
god wordt gevreesd
zullen godvrezend worden
hij vreeze god
god fears
vreest god
vreest allah
vrees god
god vreezen
allah vrezen
godvrezend zijn
ontzag voor god
god wordt gevreesd
zullen godvrezend worden
hij vreeze god

Voorbeelden van het gebruik van God vreest in het Nederlands en hun vertalingen in het Engels

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
En die God vreest.
And he feareth.
En die God vreest.
And hath fear.
Want die God vreest, dien ontgaat dat al.
He who has the fear of God will be free of the two.
En voor hem die God vreest zal Hij de omstandigheden gemakkelijker maken.
Whoso fears God, God will appoint for him, of His command, easiness.
En voor hem die God vreest zal Hij de omstandigheden gemakkelijker maken.
God will make things easy for him who is mindful of God.
En wie God vreest, die zal Hij een uitweg verschaffen.
And whoever fears God-He will make a way out for him.
Het is rechtvaardiger, dat gij God vreest, indien gij ware geloovigen zijt.
You would do better to be afraid of God, if you are believers.
Komt, hoort toe, o allen gij, die God vreest, en ik zal vertellen, wat Hij aan mijn ziel gedaan heeft.
Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul.
Komt, hoort toe, o allen gij, die God vreest, en ik zal vertellen, wat Hij aan mijn ziel gedaan heeft.
Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
hij is rechtvaardig, die God vreest.
Al-Birr(is the quality of the one) who fears Allah.
Ik weet nu dat u God vreest, want u hebt Mij uw zoon, uw enige, niet willen onthouden.
Now I know that you fear God, because you have not withheld from me your son, your only son.
hij is rechtvaardig, die God vreest.
one who fears Allah.
hij is rechtvaardig, die God vreest.
righteousness is of him who feareth God.
Komt, hoort toe, o allen gij, die God vreest, en ik zal vertellen, wat Hij aan mijn ziel gedaan heeft.
Come, hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
En als iemand God vreest, dan verzoent Hij zijn slechte daden
Whoever fears Allah, He will expunge his evil deeds
Indien gij echter geduldig zijt en God vreest dan zullen hunne listen u niet schaden; want God weet wat zij doen.
Yet if you are patient and Godwary, their guile will not harm you in any way. Indeed Allah encompasses what they do.
Komt, hoort toe, o allen gij, die God vreest, en ik zal vertellen, wat Hij aan mijn ziel gedaan heeft.
Come, and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
En voor dengeen, die God vreest, zal hij zijn gebod gemakkelijk maken.
And whoever is wary of Allah, He shall grant him ease in his affairs.
En als iemand God vreest, dan verzoent Hij zijn slechte daden
Whosoever fears Allah shall be relieved of his sins
Waarlijk indien gij volhardt en God vreest, dan zal,
If you are steadfast and Godwary, and should they come at you suddenly,
Uitslagen: 137, Tijd: 0.0636

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Nederlands - Engels