IN HET ONDERHAVIGE GEVAL - vertaling in Frans

dans le cas présent
in dit geval
in deze zaak
in de huidige situatie
in casu
en l' occurence
dans le cas d'espèce

Voorbeelden van het gebruik van In het onderhavige geval in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
In het onderhavige geval hebben rekwirantes echter een kennelijk belang bij het zo snel mogelijk verkrijgen, niet alleen van een goedkeuring,
Dans la présente affaire, les requérants ont toutefois un intérêt évident à obtenir au plus vite non seulement une autorisation,
Het Nederlandse voorzitterschap valt, in het onderhavige geval, niets te verwijten: het heeft uitstekend werk verricht in de VN-commissie de rechten van de mens,
En l'occurrence, ce n'est pas la présidence néerlandaise qui est en cause: elle a fait un travail remarquable à
toereikende maatregelen om, in het onderhavige geval, mond- en klauwzeer in te dammen afwezig zijn.
les mesures adéquates, dans le cas présent pour endiguer l'épidémie de la fièvre aphteuse.
Het gaat in het onderhavige geval om verkoop, op de markt van de munt die haar bovenkoers bereikt,
Il s'agit en l'occurrence de la vente, sur le marché, de la monnaie qui atteint
Artikel 10, lid 6, van de concentratieverordening, waarop rekwirantes zich in het onderhavige geval baseren, bevat geen uitzondering op de aanvechtbaarheid van beschikkingen wegens schending van de motiveringsverplichting.
L'article 10, paragraphe 6, du RCC sur lequel les requérants s'appuient dans la présente affaire ne contient aucune exception au caractère attaquable de décisions en raison de violation de l'obligation de motivation.
Dit ligt evenwel anders bij overeenkomsten die, zoals in het onderhavige geval, een zo algemene strekking hebben dat hierdoor een per manent wederzijdse bijstand in de plaats komt van de normale risico's van de concurrentie;
Il en est toutefois autrement des accords qui, comme dans le cas d'espèce, ont une portée si générale qu'ils substituent l'assurance d'une entraide permanente aux risques de la concurrence;
De Europese regeringen stellen zich in het onderhavige geval op als de verdedigers van het milieu.
Mais les gouvernements européens, qui se posent, en l'occurrence, en défenseurs de l'environnement,
discriminerend zouden blijken, is zij op dit ogenblik niet van plan in het onderhavige geval een dergelijke procedure aan te spannen.
des mesures paraîtraient manifestement injustifiées ou discriminatoires, elle n'envisage pas actuellement d'engager une action de ce type dans le cas présent.
Hij gebruikte deze nieuwe term om de belangen van de multinationals te maskeren, in het onderhavige geval de belangen van grote Amerikaanse oliebaronnen.
expression de M. Bush pour masquer les intérêts des multinationales et en l'occurrence des grands pétroliers américains, est pour nous de plus en plus intolérable.
In het onderhavige geval verwerpt het Hof het beroep van het Parlement tot nietigverklaring van Beschikking 95/184/EG van de Raad, die na de inwerkingtreding van het Toetredingsverdrag is aangenomen op grond van artikel 169 van de Toetredingsakte.
Dans le cas d'espèce, la Cour rejette le recours du Parlement demandant l'annulation de la décision 95/184/CE du Conseil qui a été prise sur le fondement de l'article 169 de l'acte d'adhésion après l'entrée en vigueur du traité d'adhésion.
In het onderhavige geval heeft het VK de Commissie meegedeeld
Dans la présente affaire, le Royaume-Uni a informé la Commission que,
In het onderhavige geval bleek dat klager in oktober 1995 bij de Commissie een klacht had ingediend en dat de Commissie in
En l'occurrence, il semble que le plaignant ait déposé sa plainte auprès de la Commission en octobre 1995
van het Statuut van de ambtenaren regelen de vergoeding van kos-ten, en, in het onderhavige geval, de vergoeding van vervoerskosten.
du statut des fonctionnaires portent sur le remboursement defrais, en l'occurrence de frais de transport.
Dit risico bestaat in het onderhavige geval niet, omdat de nodige middelen voor de verwezenlijking van de doelstellingen van artikel 39 van het Verdrag zijn gegeven in de verordeningen waarbij de gemeenschappelijke marktordening in de betrokken sector wordt ingevoerd.
Ce risque n'existe pas, dans le cas d'espèce, puisque les moyens néces saires pour la réalisation des objectifs de l'article 39 du traité ont été prévus par les règlements établis sant l'organisation commune de marché dans le secteur concerné.
de bewijselementen door het Gerecht in het onderhavige geval.
des preuves faite par le Tribunal dans la présente affaire.
oordeelde de ombudsman dat deze aantijging in het onderhavige geval ongerechtvaardigd was.
le Médiateur a estimé que, en l'occurrence, cette allégation était injustifiée.
in afzonderlijke porties wordt verdeeld, behoort dus niet tot de produktmarkt die in het onderhavige geval in aanmerking moet worden genomen.
portions pour la consommation«immédiate» ne font donc pas partie du marché de produits à prendre en considération en l'occurrence.
In het onderhavige geval is het dienstig,
Dans le cas d'espèce, il est approprié,
De Commissie is echter van oordeel dat een dergelijke benadering in het onderhavige geval te beperkend is omdat de bestaande banden
La Commission considère cependant que, dans le cas d'espèce, une telle approche est trop limitative,
In het onderhavige geval hebben de reders het initiatief genomen deze verdeling zelf via het systeem van de rederscomités te regelen, en hebben zij van
Dans le cas d'espèce, les armateurs ont pris l'initiative d'organiser euxmêmes cette répartition à travers le dispositif des comités armatoriaux
Uitslagen: 216, Tijd: 0.0728

In het onderhavige geval in verschillende talen

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Nederlands - Frans