IS DERHALVE - vertaling in Frans

est donc
a donc
constitue donc
est ainsi
zo zijn
alzo te zijn
est en conséquence
revêt donc
par conséquent il est
a dès lors

Voorbeelden van het gebruik van Is derhalve in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Drugverslaving wordt specifiek genoemd in artikel 129 en is derhalve een prioriteit voor communautaire actie op volksgezondheidsgebied.
La toxicomanie est explicitement mentionnée à l'article 129 et constitue donc une priorité d'action communautaire dans le domaine de la santé publique.
De Raad is derhalve van mening dat Roemenië niet voldoet aan de voorwaarden om in aanmerking te komen voor de gevraagde tijdelijke afwijking in 2016.
C'est pourquoi le Conseil estime que la Roumanie ne satisfait pas aux exigences pour bénéficier de l'écart temporaire qu'elle demande pour 2016.
De Commissie is derhalve voornemens om de in 1992 krachtens artikel 169 van het Verdrag tegen Italië aanhangig gemaakte inbreukprocedure voort te zetten.
La Commission a donc l'intention de poursuivre la procédure d'infraction engagée en 1992 à rencontre de l'Italie sur la base de l'article 169 du traité CEE.
Het is derhalve aangewezen niet alleen de deelname mogelijk te maken van rechtspersonen,
Il est ainsi approprié de permettre la participation non seulement des personnes morales,
De Europese Unie is derhalve verheugd over de beslissing van het Federale Hof van Maleisië om zijn uitspraak van 8 augustus 2000 te vernietigen.
C'est pourquoi l'Union européenne se félicite de la décision prise par la Cour fédérale de Malaisie d'annuler l'arrêt du 8 août 2000.
Het waarmerken van een handeling is derhalve een wezenlijk vormvoorschrift,
L'authentification d'un acte constitue donc une forme substantielle,
De Commissie is derhalve tot de bevinding gekomen dat de door GMH geboden prijs de hoogste prijs was die een particuliere investeerder.
La Commission a donc conclu que le prix offert par GMH était le plus haut qu'un investisseur privé était prêt à payer, et constituait ainsi le prix du marché.
Het is derhalve betreurenswaardig dat de regio's met een ontwikkelingsachterstand niet méér kunnen profiteren van de positieve ervaringen van andere Europese regio's.
Il est ainsi regrettable que les régions en retard de développement ne puissent bénéficier davantage des expériences réussies menées dans d'autres régions européennes.
Het is derhalve dienstig een ander instrument voor steun aan groenten- en fruittelers in overweging te nemen.
Il est en conséquence approprié d'envisager un outil différent pour soutenir les producteurs de fruits et légumes.
Er is derhalve vaak weinig samenhang tussen wat de statistieken van de NAP's laten zien
C'est pourquoi, on observe souvent une cohérence toute relative entre ce que disent les statistiques des PAN
De overeenkomst van vandaag is derhalve een zeer belangrijke mijlpaal die zal zorgen voor meer en nauwere samenwerking op talrijke gebieden van de luchtvaart.
L'accord conclu aujourd'hui constitue donc une étape essentielle dans l'intensification de la coopération dans de nombreux domaines de l'aviation.
De Europese Unie is derhalve van zins financiële steun
L'Union européenne a donc l'intention de fournir un soutien financier
Het is derhalve gemakkelijker budgettaire beleidsmaatregelen en budgettaire consolidatie op middellange termijn te combineren.
Il est ainsi plus facile de concilier les mesures de politique budgétaire et l'assainissement budgétaire à moyen terme.
De Raad is derhalve overeengekomen, dit punt op de agenda van zijn zitting op 12 juni 1989 te plaatsen.
Le Conseil est en conséquence convenu de remettre ce point à l'ordre du jour de sa session du 12 juin 1989.
Er is derhalve behoefte aan een strenge milieubescherming en een verbetering van de milieukwaliteit.
C'est pourquoi il est nécessaire de promouvoir un niveau de protection élevé et une amélioration de la qualité de l'environnement.
De Commissie is derhalve van oordeel dat het voorbarig is nu al waarden te bepalen voor de kwaliteit van de brandstoffen in 2005.
C'est la raison pour laquelle la Commission considère aujourd'hui qu'il est encore prématuré de fixer un prix quant à la qualité du carburant pour l'année 2005.
De Commissie is derhalve van mening dat de betreffendesteunmaatregel geen staatssteun omvat.
La Commission a donc pu conclure que la mesure enobjet ne constituait pas une aide d'État.
Een doeltreffend governancesysteem is derhalve van essentieel belang voor een adequaat bestuur van de verzekeringsonderneming
La solidité de la gouvernance revêt donc une importance critique pour la qualité de la gestion de l'assureur
Deze Overeenkomst is derhalve overeenkomstig artikel 2 daarvan op 4 november 1987 in werking getreden.
Cet accord est en conséquence entré en vigueur, conformément à son article 2, le 4 novembre 1987.
De bepaling is derhalve geschrapt en in gewijzigde vorm in artikel 268,
C'est pourquoi elle a été supprimée
Uitslagen: 818, Tijd: 0.0878

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Nederlands - Frans