Beispiele für die verwendung von
Festgelegt wird
auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch
{-}
Official
Official/political
Colloquial
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Political
Programming
Political
In dem Zusammenhang ist vor allem wichtig, daß festgelegt wird, wessen Interessen es dienen soll.
Lo más importante en esta materia es establecer qué intereses se deben salvaguardar.
Einen Beschluss zur Durchführung eines Beschlusses, mit dem eine Aktion oder ein Standpunkt der Union festgelegt wird.
Cualquier decisión por la que se aplique una decisión que establezca una acción o una posición de la Unión;
Das griechische Recht sieht ein System obligatorischer Registrierung für einheimische Bauunternehmen vor, wodurch vorab festgelegt wird, welche Wirtschaftsbeteiligten an einem Ausschreibungsverfahren teilnehmen können.
La legislación griega establece un sistema obligatorio de registro de empresas nacionales de construcción que determina previamente qué operadores pueden participar en cada procedimiento de licitación.
Der EWSA begrüßt, dass in der Verordnung ein Mindestbetrag von 50 000 EUR pro Finanzhilfe festgelegt wird, um bürokratischen Aufwand zu vermeiden.
El CESE valora favorablemente que el Reglamento fije un importe mínimo de subvención de 50 000 euros con el fin de evitar la carga administrativa.
Vorgabe grundlegender Orientierungen für die künftige Ausgestaltung der finanziellen Beteiligung der Arbeitnehmer in Europa, indem eine Reihe allgemeiner Prinzipien festgelegt wird;
Facilitar orientación para el desarrollo de la participación financiera de los trabajadores en Europa definiendo una serie de principios generales;
Politik bleiben muss und dass der künftige Haushalt für die GAP vom Europäischen Rat festgelegt wird.
reconocen que corresponderá al Consejo Europeo establecer su futuro presupuesto.
Einen Europäischen Beschluss zur Durchführung eines Europäischen Beschlusses erlässt, mit dem eine Aktion oder ein Standpunkt der Union festgelegt wird;
Una decisión europea por la que se aplique una decisión europea que establezca una acción o una posición de la Unión;
Die Unternehmen können Verhaltenskodizes entwickeln, in denen ein ethisches und verantwortliches Verhalten gegenüber den Betroffenen und der Gemeinschaft festgelegt wird.
Las empresas pueden desarrollar códigos de conducta que definan una conducta ética y responsable para con las partes interesadas y la comunidad.
Prinzipiell sind wir jedoch gegen Vorschriften, in denen der Anteil der Sendezeit für europäische Werke festgelegt wird.
Sin embargo, en principio nos oponemos a toda norma que fije una proporción mínima de emisión de producciones europeas.
Zudem erhöht der Vorschlag die Rechtssicherheit für Anbieter, indem die bestehenden Verpflichtungen präzisiert werden und festgelegt wird, wann Kunden bei grenzüberschreitenden Käufen gleich behandelt werden müssen.
Esta última también aumenta la seguridad jurídica de los comerciantes aclarando las obligaciones existentes y determinando cuándo los clientes deben recibir el mismo trato al efectuar compras transfronterizas.
Für die Versicherungsbedingungen gelten die Rechtsvorschriften des Aufnahmelandes wodurch die Art der Produkte, die verkauft werden können, festgelegt wird.
Se aplicará la legislación del Estado miembro de acogida a las condiciones de la póliza determinando de este modo qué productos se podrá vender.
Da der spezifische Rechtsrahmen in der Verordnung über technische Maßnahmen10 festgelegt wird, hält es der EWSA für konsequenter abzuwarten,
Dado que la propuesta de Reglamento de medidas técnicas10 establecerá el marco legislativo específico,
Interessierte Dritte können ihre Bemerkungen hierzu binnen einer Frist abgeben, die von der Kommission in ihrer Veröffentlichung festgelegt wird und die mindestens einen Monat betragen muss.
Los terceros interesados podrán presentar observaciones en un plazo que fijará la Comisión en su publicación y que no podrá ser inferior a un mes.
In diesem Eingliederungsplan, der von der Gemeinschaftseinrichtung festgelegt wird, wird klar zwischen Verwaltungsmitteln und operativen Mitteln unterschieden.
Compete al organismo comunitario definir tal nomenclatura y distinguir claramente entre créditos administrativos y créditos de operaciones.
Spezielle Regeln, mit denen festgelegt wird, in welcher Reihenfolge Komponenten in einem Mapping verarbeitet werden..
Reglas específicas que determinan la secuencia en la que se procesan los componentes en una asignación.
Hier sind 10 Tipps für garantierte Gewichtsabnahme, die Ihr Gewicht gerade festgelegt wird, und helfen Sie einige wirklich gesunden,
Aquí hay 10 consejos para pérdida de peso garantizada que establecerá su peso recta
Lt;id> ist eine Nummer, die von der Anwendung festgelegt wird, welche den Eintrag bearbeitet.
El <id> es un nmero determinado por la aplicacin que se usa para modificar la entrada.
müssen aber über eine Nachhaltigkeitspolitik verfügen, die von den lokalen Akteuren mit finanzieller Unterstützung der EU festgelegt wird.
debe ir acompañada de una política de sostenibilidad determinada por los agentes locales con un apoyo financiero europeo.
deren Text Ihnen bereits vorgelegt wurde, in dem der Geltungsbereich des Berichts festgelegt wird.
cuyo texto han visto ustedes, que establecerá el alcance de ese informe.
Wenn der physische Speicherort wichtig ist, müssen die Nutzer darauf achten, dass er in ihrem Cloud-Computing-Vertrag festgelegt wird.
Si la ubicación física es importante, los usuarios pueden asegurarse de que tal extremo se especifique en sus contratos de computación en nube.
Español
English
Český
Dansk
Français
हिंदी
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Svenska
Tagalog
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Українська
اردو
Tiếng việt
中文