A JUDGEMENT - перевод на Русском

[ə 'dʒʌdʒmənt]
[ə 'dʒʌdʒmənt]
решение
decision
solution
action
judgement
ruling
judgment
decide
address
solving
приговор
sentence
verdict
conviction
judgement
judgment
penalty
imposed
постановлении
order
ruling
decision
regulation
judgement
resolution
decree
ordinance
judgment
proclamation
вынесение судебного решения
adjudication
judgement
judgment
delivery of a trial judgement
adjudicating
суду
court
justice
trial
tribunal
суждение
judgment
judgement
opinion
judge
вынесено судебное решение
a judgement
adjudicated
решения
decision
solution
action
judgement
ruling
judgment
decide
address
solving
решении
decision
solution
action
judgement
ruling
judgment
decide
address
solving
приговора
sentence
verdict
conviction
judgement
judgment
penalty
imposed
решением
decision
solution
action
judgement
ruling
judgment
decide
address
solving

Примеры использования A judgement на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Trial Chamber will then deliberate and prepare a judgement.
Затем Судебная камера проводит обсуждение и готовит судебное решение.
Any failure to do so is regarded as a justification for challenging a judgement.
Любое упущение в данном отношении считается основанием для обжалования судебного решения.
Ordinary remedies include applications to set aside a judgement and appeals.
К обычным видам возмещения относятся ходатайства оставить решение суда и апелляции без исполнения.
A judgement of the Supreme Court may only be handed down by a panel of at least three judges.
Решение Верховного суда выносится судейской коллегией в составе как минимум трех судей.
By a judgement of 7 March 2001 of the District Court of Norrköping, the author was convicted as charged.
В постановлении от 7 марта 2001 года окружной суд Норркепинга принял в отношении автора обвинительный приговор.
If a judgement adopted reveals shortcomings in national legislation,
В случае, если принятое решение выявляет недостатки в национальном законодательстве,
A judgement may be reversed
Приговор может быть отменен
In a judgement of 5 February 1988, the same high court declared the Ministry of
Этот же суд в постановлении от 5 февраля 1988 года объявил министерство обороны ответственным за гибель Маркоса Самбрано,
He noted with approval the reference in the report to a judgement by the Constitutional Tribunal that had cited the provision concerning the right to inherit in article 5(d)(vi) of the Convention.
Он с одобрением отмечает ссылку в докладе на решение Конституционного трибунала, который сослался на положение, касающееся права на наследование в статье 5( d)( vi) Конвенции.
Pursuant to article 593 of the Code of Criminal Procedure, a judgement and subsequent judicial decisions can be overturned wholly or in part if new facts come to light
В соответствии со статьей 593 Уголовно-процессуального кодекса приговор и последующие судебные решения могут быть отменены полностью или частично при наличии вновь открывшихся
preferring instead to obtain a judgement that he could appeal.
предпочтя вместо этого получить решение, которое он мог бы обжаловать.
However, the trial of the staff member proceeded and at mid-1999 a judgement was expected.
Однако рассмотрение дела данного сотрудника в суде продолжалось и по состоянию на середину 1999 года ожидалось вынесение судебного решения.
The question of attribution of conduct of a member of a national contingent was similarly solved by the Superior Provincial Court of Vienna(Oberlandesgericht Wien) in a judgement of 26 February 1979.
Вопрос о присвоении поведения члена национального контингента был аналогичным образом решен Верховным провинциальным судом Вены( Oberlandesgericht Wien) в постановлении 26 февраля 1979 года.
A judgement or opinion formed beforehand without knowledge
Суждение или мнение, сформированное заранее,
A judgement of a court of the Russian Federation which has entered into force that a physical person is guilty of a criminal offence related to terrorism;
Вступивший в законную силу приговор суда Российской Федерации о признании физического лица виновным в совершении преступления террористического характера;
The State party invokes a judgement of the Inter-American Court of Human Rights in support of its contention. b/.
В оправдание своей позиции государство- участник ссылается на решение Межамериканского суда по правам человека b/.
But in certain cases a judgement debtor may be sent to prison for wilful failure to comply with the judgement..
Однако в определенных случаях должник, против которого вынесено судебное решение, может быть отправлен в тюрьму за преднамеренное невыполнение судебного решения..
The Code of Criminal Procedure provides that a judgement must be issued either immediately
В УПК предусматривается, что приговор должен быть оглашен либо немедленно, либо в течение 15 дней с
Hartmann's appeal is under active consideration of the Appeals Chamber, and a judgement will be rendered in due course.
Апелляционная камера активно рассматривает апелляцию Хартманн, и решение будет вынесено в надлежащие сроки.
their representatives have the right to appeal against a judgement in proceedings relating to an action for criminal indemnity.
представители вправе обжаловать приговор в части относящейся к гражданскому иску.
Результатов: 353, Время: 0.0681

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский