BE UPHELD - перевод на Русском

[biː ˌʌp'held]
[biː ˌʌp'held]
соблюдаться
comply
apply
compliance
be respected
be observed
be followed
be met
adhered
enforced
upheld
поддерживать
support
maintain
sustain
keep
uphold
придерживаться
adhere to
follow
stick to
abide
adopt
take
maintain
pursue
uphold
comply
отстаивать
to defend
to uphold
to assert
to advocate
to claim
to protect
promote
to stand up
champion
safeguard
быть сохранен
be retained
be maintained
be preserved
be saved
be kept
be stored
remain
be sustained
be continued
be upheld
быть подтверждено
be confirmed
be proved
be reaffirmed
be demonstrated
be evidenced
be certified
be supported
be verified
be validated
be approved
быть обеспечено
be achieved
be ensured
be provided
be assured
be secured
be guaranteed
be given
be enforced
be accomplished
be accommodated
быть удовлетворены
be met
be satisfied
be addressed
be accommodated
be fulfilled
be granted
be upheld
be pleased
be settled
be content
быть гарантировано
be guaranteed
be assured
be ensured
be safeguarded
be granted
be secured
be upheld
be warranted
соблюдения
compliance
respect
observance
adherence
implementation
enforcement
complying with
observing
upholding
enjoyment

Примеры использования Be upheld на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
That distinction must be upheld and refined.
Это различие необходимо сохранять и уточнять.
Finds that the first counterclaim submitted by the Republic of Uganda cannot be upheld;
Признает, что первое встречное требование, выдвинутое Республикой Уганда, не может быть поддержано;
human rights must be upheld, broadened and consolidated.
прав человека должны сохраняться, расширяться и укрепляться.
Any sanctions against a judge must be upheld by the Higher Judiciary Council.
Любые санкции в отношении судьи должны быть утверждены Высшим судебным советом.
Hence Cameroon's submissions on this point cannot be upheld.
Следовательно, представления Камеруна по этому вопросу не могут быть поддержаны.
immunities of United Nations personnel should be upheld, officials and experts on mission must respect international law
иммунитеты персонала Организации Объединенных Наций должны соблюдаться, должностные лица и эксперты в командировках должны уважать международное право
Competitive working conditions must also be upheld to maintain competence
Кроме того, необходимо поддерживать конкурентоспособные условия работы, с тем чтобы обеспечивать требуемый уровень компетенции
It also stresses that the principle of segregation of duties can be upheld only if there is a full understanding by all parties of their distinct roles and responsibilities.
Он подчеркивает также, что принцип разделения обязанностей может соблюдаться лишь в том случае, если все стороны имеют полное представление о своих конкретных функциях и обязанностях.
The principles of proportionality and distinction must be upheld in today's conflict settings by all armed actors;
Все вооруженные группировки должны придерживаться принципов пропорциональности и дифференциации в современных условиях конфликта;
While cultural and religious diversity must be upheld and celebrated, that must not involve derogating from any human rights.
Культурное и религиозное разнообразие необходимо поддерживать и приветствовать, однако это не должно приводить к умалению тех или иных прав человека.
must be upheld in all circumstances.
с нашей точки зрения, должен соблюдаться при любых обстоятельствах.
General Assembly procedures and decisions should be upheld, and the Committee could take up the financial requirements for the Unit once those bodies had reached a decision.
Следует придерживаться регламента работы Генеральной Ассамблеи и порядка принятия решений, а Комитет может выделять финансовые ресурсы для этой группы только после принятия решения этими органами.
Through such an understanding of freedom, the tenets of human dignity can be upheld in the face of political domination
С таким пониманием свободы можно перед лицом политического господства отстаивать принципы человеческого достоинства,
The commitment to the Agreement must be upheld by both parties in order to maintain the calm
Обе стороны должны поддерживать приверженность Соглашению о разъединении,
in this regard are clear and must be upheld.
в этой связи являются четкими и должны соблюдаться.
Its Arab and Islamic identity must be upheld; we condemn all attempts to divide
Необходимо отстаивать его арабскую и исламскую самобытность; мы осуждаем все попытки разделения
the rights of non-nuclear-weapon States to the peaceful uses of nuclear energy and technology must be upheld.
и необходимо поддерживать права не обладающих ядерным оружием государств на мирное использование ядерной энергии и технологии.
The principle of neutrality should be upheld, and the scales should not be weighted in favour of one party to the detriment of the other.
Необходимо придерживаться принципа нейтральности, и чаша весов не должна склоняться в пользу одной из сторон в ущерб другой.
legal migration must be upheld in the policies of the States of origin,
легальной миграции должен соблюдаться в политике государств происхождения,
use nuclear energy for peaceful purposes should be upheld as one of the three pillars of the Treaty.
использовать ядерную энергию в мирных целях должно быть подтверждено в качестве одного из трех столпов Договора.
Результатов: 191, Время: 0.105

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский