HAS CAPTURED - перевод на Русском

[hæz 'kæptʃəd]
[hæz 'kæptʃəd]
захватил
captured
seized
took
conquered
brought
occupied
grabbed
invaded
usurped
hijacked
захватывающее
exciting
spectacular
thrilling
fascinating
captivating
breathtaking
riveting
has captured
схватила
grabbed
took
got
caught
seized
captured
grasped
snatched
захватила
captured
seized
took
occupied
brought
invaded
grabbed
conquered
overran
hijacked
захватили
captured
seized
took
occupied
overran
conquered
invaded
hijacked
brought
abducted
пленил
captured
captivated
imprisoned
captive

Примеры использования Has captured на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Since becoming a mainstay in brick-and-mortar casinos in the twentieth century, blackjack has captured the imagination of all those who have played it,
В 20- м веке блэкджек стал обязательной игрой во всех казино, захватив умы тех, кто играл в него
we believe the Secretariat has captured all the concrete and strategic elements identified at PREPCOM1 in SAICM/PREPCOM.2/2,
что секретариат охватил в документе SAICM/ PREPCOM. 2/ 2 все конкретные стратегические элементы,
It should be noted that that horizontal analysis has captured the substantive areas
Необходимо отметить, что этот горизонтальный анализ охватывал основные области
Additionally, the Syrian army has captured overlooking hills
Помимо этого, силами сирийской армии были захвачены господствующие высоты
Since that time it has captured the imagination of many of us who believe that the United Nations makes the world a better place.
С этого момента она овладела умами многих из нас, кто верит в то, что Организация Объединенных Наций должна стремиться к тому, чтобы мир стал лучшим местом для жизни.
The generosity of his talent was that the poet has captured all versions of lyrical works created by peoples of the Muslim East during many centuries.
Щедрость дарования Навои была такова, что поэт охватил все разновидности лирического творчества, созданные народами мусульманского Востока на протяжении ряда столетий.
uge has captured the sun and surf of Bondi from every angle,
каждое утро Юджин запечатлевал солце и волны Бонди с разных углов,
Still, by reporting on both imports and exports, the Register has captured the vast majority of the international arms trade in the Register's seven categories.
И все же за счет отчетности как об импорте, так и экспорте Регистр обеспечивает колоссальный охват большей части международной оружейной торговли по семи категориям Регистра.
presence in Mogadishu tomorrow, AMISOM has captured the Al-Shabaab stronghold and terrorist base of Maslah, on the outskirt of Mogadishu.
силы АМИСОМ захватили расположенный на окраине Могадишо район Масла-- опорный пункт и террористическую базу<< АшШабааб.
The Government has, through the public security forces, succeeded in dismantling 29 per cent of the gangs and has captured 5,175 gang members.
Благодаря государственным силам безопасности правительству удалось ликвидировать 29% преступных группировок и задержать 5 175 их членов.
interactive dialogue has captured the imagination of delegations.
интерактивный диалог завладел воображением делегаций.
Pursuant to the Civil Law wild animals shall become the property of the person who has captured or killed them, as far as the law does not stipulate otherwise.
В соответствии с Гражданским законом дикие животные становятся собственностью того, кто их поймает или убьет, если иное не установлено законом.
An evil entity known as Death Adder has captured the King and his daughter,
Злое создание, известное как Смертоносец( Death Adder), похитило короля и его дочь,
The Burning of Washington marks the only time since the American Revolutionary War that a foreign power has captured and occupied the United States capital.
И также это был единственный случай со времен Войны за независимость, когда столица Соединенных Штатов была захвачена и оккупирована.
In the alternate timeline of the Flashpoint event, Brainiac is the ruler of 31st century Earth, and has captured Kid Flash,
В альтернативно временной линии события Flashpoint Брейниак правитель Земли 31- го столетия, и захватил Кид Флэша,
They each present the vision that has captured our hearts and that we wish to impart to the Body of Christ-“This ONE THING I know”(Jn.9:25)
В каждой из них представлено видение, захватывающее наши сердца, которое мы хотим передать Телу Христа, то ОДНО, что я знаю( Ин. 9:
In this connection, Armenia considers the conflict settlement process only as a means of achieving the annexation of Azerbaijani territories that it has captured through military force
В этой связи Армения рассматривает процесс урегулирования конфликта только как способ добиться аннексии азербайджанских территорий, которые она захватила военной силой
the United States has captured, screened and released approximately 10,000 individuals.
Соединенные Штаты захватили, проверили и освободили приблизительно 10 000 человек.
he also learns that the North Vietnamese Army has captured Saigon, winning
он также узнает, что армия Северного Вьетнама захватила Сайгон, что означает победу
the United States has captured, screened and released more than 10,000 individuals.
Соединенные Штаты захватили, проверили и освободили приблизительно 10 000 человек.
Результатов: 60, Время: 0.0599

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский