INQUEST - перевод на Русском

['inkwest]
['inkwest]
расследование
investigation
inquiry
investigate
enquiry
следствие
consequence
result
investigation
effect
corollary
inquiry
due
investigative
inquest
consequently
дознание
inquiry
enquiry
inquest
investigations
interrogation
дознания
inquiry
enquiry
inquest
investigations
interrogation
расследования
investigation
inquiry
investigate
enquiry
дознании
inquiry
enquiry
inquest
investigations
interrogation
расследовании
investigation
inquiry
investigate
enquiry
расследованию
investigation
inquiry
investigate
enquiry
следствия
consequence
result
investigation
effect
corollary
inquiry
due
investigative
inquest
consequently
следствии
consequence
result
investigation
effect
corollary
inquiry
due
investigative
inquest
consequently

Примеры использования Inquest на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I thought that if I mentioned his mental health at the inquest.
Я думала, что если упомяну о его возможном психологическом состоянии в расследовании.
We heard all this at the inquest.
Мы слышали все это на следствии.
you gave wrong evidence at that inquest.
вы дали неправильные показания на дознании.
It wasn't even mentioned at the inquest.
О ней даже не упомянули на дознании.
Who else was at the inquest?
Кто еще был на дознании?
Inquest into Freddie Randall.
Расследование дела Фреди Рандала.
Were there any problems during the inquest?
Проблемьi при расследовании бьiли?
Speaking at the inquest, he warned:"This must never happen again.
Выступая в ходе следствия он предостерег:<< Это никогда больше не должно повториться.
The Coroners Act required an inquest in every case of unnatural death.
Закон о коронерах требует проведения дознания по каждому случаю смерти от неестественных причин.
The main evidence at the inquest was given by the scientific witnesses.
Ключевое значение в деле имели показания главных свидетелей.
At inquest a verdict of"homicide" was recorded for four of these deaths.
В результате расследования вердикт" убийство" был вынесен в отношении четырех из этих случаев.
In practice 623. All"deaths in custody" must undergo an inquest.
По всем" случаям смерти лиц, находящихся под стражей", должно проводиться судебное следствие.
At the time, no inquest had reportedly been made into his death.
Как сообщается, в то время никакого расследования причин его смерти не проводилось.
Oh, Maxim, I'm, I'm worried about what you will do at the inquest tomorrow.
Максим, я так волнуюсь, как ты себя поведешь завтра на допросе.
I want to go to the inquest with you.
Я хочу поехать на допрос с тобой.
And should Treves not clear you at that inquest, so it will remain.
И если Тривс не очистит твое имя в судебном следствии, это так и останется.
A court, as well as an inquest body, an investigator and a prosecutor shall be obliged to promptly release any person unlawfully confined.
Суд, а также орган дознания, следователь и прокурор обязаны немедленно выпустить на свободу всякое незаконно содержащееся в неволе лицо.
An inquest was conducted under the auspices of the Council for the Defence of Human Rights,
Было проведено расследование под руководством Совета по защите прав человека;
A court, as well as an inquest body, an investigator and a prosecutor shall be obliged to immediately release any person kept under unlawful confinement.
Суд, а также орган дознания, следователь и прокурор обязаны немедленно выпустить на свободу всякое незаконно содержащееся в неволе лицо.
The inquest is going to rule that Trent McNamara killed Lana Brewster
Следствие собирается постановить, что Трент МакНамара убил Лану Брюстер
Результатов: 156, Время: 0.0864

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский