PERSONAL COMMITMENT - перевод на Русском

['p3ːsənl kə'mitmənt]
['p3ːsənl kə'mitmənt]
личную приверженность
personal commitment
personal dedication to
personal devotion to
личное обязательство
personal commitment
a personal obligation
личную заинтересованность
personal interest
personal commitment
personal stake
личная самоотверженность
личная ответственность
personal responsibility
personal liability
individual responsibility
personal accountability
individual accountability
are personally responsible
personal commitment
личную вовлеченность
личная приверженность
personal commitment
о личной решимости
личной приверженностью
личная целеустремленность

Примеры использования Personal commitment на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I am convinced that your personal commitment and your dynamism will enable us to make progress on the difficult path leading to a compromise concerning our work programme.
Я убежден, что Ваша личная целеустремленность и Ваш динамизм позволят нам продвинуться вперед по трудному пути к компромиссу по нашей программы работы.
I look to every one of you to demonstrate this personal commitment in the declaration that you adopt today.
Я призываю каждого из вас продемонстрировать эту личную приверженность осуществлению декларации, которую вы сегодня принимаете.
Partnership and personal commitment are critical to identifying
Партнерские отношения и личная целеустремленность имеют важнейшее значение для выявления
In spite of the general personal commitment to Islam by the Muslims of Bangladesh, observance of Islamic rituals
Несмотря на общую личную приверженность исламу, мусульмане из Бангладеш соблюдают исламские ритуалы
reflected in his personal commitment to tackling the pandemic of HIV/AIDS,
нашедшую отражение в его личной приверженности борьбе с пандемией ВИЧ/ СПИДа,
New Zealand supports this involvement and the personal commitment of the Secretary-General to encouraging a return to negotiations.
Новая Зеландия поддерживает такую деятельность и личную приверженность Генерального секретаря поощрению возврата к переговорам.
I know the personal commitment of my dear friend Jan Kavan, the President, to this principle.
Я знаю о личной приверженности моего дорогого друга Председателя Яна Кавана, этому принципу.
He expressed confidence that the high level of ministerial attendance and personal commitment would ensure the continuing willingness of Parties to act upon their common but differentiated responsibilities.
Он выразил свою уверенность в том, что высокий министерский уровень представителей и личная приверженность участников послужат залогом сохранения готовности Сторон действовать в соответствии со своими общими, хотя и дифференцированными обязательствами.
In particular, they expressed their deep gratitude to President Mohamed Ould Abdelaziz, for his personal commitment and support for this initiative.
В частности, они выразили глубокую признательность президенту Мохамеду ульд Абдель Азизу за его личную приверженность этой инициативе и ее поддержку.
Personal commitment and a sense of responsibility for oneself
Для того чтобы обеспечить полное выполнение резолюции, требуются личная приверженность и чувство ответственности за свои действия
The level of personal commitment was reflected in the fact that 65 per cent of participants from sector ministries went for HIV/AIDS testing after attending the leadership workshops.
О степени личной приверженности осуществлению этих программ можно судить по тому, что 65 процентов их участников из числа представителей отраслевых министерств прошли тестирование на ВИЧ/ СПИД.
We must heed the words of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS:"Leadership involves personal commitment and concrete actions" resolution 26/2,
Мы должны прислушаться к словам из Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/ СПИДом:<< Руководство предусматривает личную приверженность и конкретные действия>>
The working style and personal commitment of the UNV volunteers was also instrumental in generating awareness of the mutual benefits arising from partnership between civil society and government.
Стиль работы и личная приверженность добровольцев ДООН также содействовали обеспечению информированности о взаимных благах, проистекающих из сотрудничества между гражданским обществом и правительством.
Still, with the strong personal commitment of the Secretary-General and the Heads of the Bretton Woods institutions, it is likely that increased collaboration
Впрочем, при наличии твердой личной приверженности Генерального секретаря и руководителей бреттон- вудских учреждений представляется вероятным,
I should also like to mention your personal commitment, Mr. Chairman, to the conference.
Г-н Председатель, я не могу также не отметить Вашу личную приверженность цели проведения этой конференции.
We are confident that the personal commitment of all of us to the cause of children will make this special session a success.
Мы убеждены в том, что личная приверженность всех нас интересам детей обеспечит успех специальной сессии.
Finally, he congratulated all those present and assured them of his personal commitment, and that of the entire United Nations system,
И наконец, он поздравляет всех присутствующих и заверяет их в своей личной приверженности, как и в приверженности всей системы Организации Объединенных Наций,
I would like to pay tribute to Ambassador Ritter for his personal commitment and dedication in carrying out his mandate.
Я хотел бы отдать должное послу Риттеру за его личную приверженность и преданность делу выполнения своего мандата.
Since that requires a serious personal commitment on their part, we thank them on behalf of the Commission.
Поскольку для этого от них требуется серьезная личная приверженность, мы хотели бы от имени Комиссии выразить им признательность.
It was clear evidence of her personal commitment to arresting our high rate of population growth.
Речь идет о четком свидетельстве о ее личной приверженности остановить высокие темпы роста населения нашей страны.
Результатов: 182, Время: 0.0884

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский