In this regard, a main development was the reformulation of the operational strategies
В этой связи одним из главных событий стал пересмотр оперативных стратегий
otherwise in need of reformulation.
слишком широкими или нуждаются в переформулировании.
The reformulation of the title of this process, that you proposed in
Изменение названия этого процесса, которое Вы предложили в Вашем вступительном заявлении,--<<
It was also suggested that the Special Rapporteur should take into account any reformulation of the terms“peremptory norm” in the context of the draft articles on State responsibility.
Было высказано также предложение о том, чтобы Специальный докладчик учел любую новую формулировку термина" императивная норма" в контексте проектов статей об ответственности государств.
Of paramount importance among these is the reformulation of the Nigerian population policy,
Наиболее важным среди этих мер является пересмотр политики в области народонаселения Нигерии,
It is anticipated that the overall objectives of the Department for 1996-1997 will be met and no reorientation or reformulation of the activities are required.
Предполагается, что общие цели Департамента на 1996- 1997 годы будут достигнуты и нет необходимости в переориентации или переформулировании мероприятий.
justifications for those changes, which relate to the cancellation, reformulation, addition or postponement of activities or outputs.
связанных с отменой, переформулировкой, прибавлением или переносом на более поздний срок мероприятий или поступлением материалов.
Many delegations expressed a preference for deleting the provision altogether, rather than for a reformulation of the existing language.
Многие делегации высказались за полное изъятие этого положения, а не за пересмотр существующей формулировки.
As requested by the Assembly in that resolution, the Department is considering the possibility of recommending reformulation of the aforementioned Regulations
В соответствии с изложенной в этой резолюции просьбой Ассамблеи Департамент рассматривает возможность рекомендовать переформулировать вышеупомянутые Положения
is a rather straightforward reformulation of another decision problem on families of finite sets.
является прямой переформулировкой другой задачи разрешимости на семействах конечных множеств.
The purpose of this activity is to promote exchanges of information and the design and reformulation of joint action strategies;
Целью данной работы является обеспечение обмена информацией, а также разработка и пересмотр стратегий совместной деятельности;
Since an explicit rule was easier to implement and therefore provided an additional safeguard against impunity, a more explicit reformulation of the relevant provisions would be desirable.
Учитывая, что эксплицитно выраженную норму легче применить и, вследствие этого, она представляет собой дополнительную защиту от безнаказанности, было бы желательно более эксплицитно переформулировать соответствующие положения.
For many countries, the results of the Summit provide the basis for the review and reformulation of existing social policies and laws,
Для многих стран результаты Встречи на высшем уровне являются основой обзора и пересмотра нынешней социальной политики
The MTRs had revealed two problems that necessitated partial programme reformulation: the spread of HIV/AIDS;
В рамках ССО были выявлены две проблемы, потребовавшие частичного пересмотра программы: распространение ВИЧ/ СПИДа;
The advisory and/or governing committees of the regional programmes are actively involved in these reviews and in the reformulation of goals and operating procedures,
Консультативные и/ или руководящие комитеты региональных программ активно участвуют в этих обзорах и в пересмотре целей и оперативных процедур,
The guidelines are the basis for policy reformulation and training of governmental officials in age-sensitive and age-appropriate refugee procedures for determining status.
Эти руководящие принципы стали основой для пересмотра политики и подготовки должностных лиц процедурам определения статуса беженцев с учетом возраста.
During the debate in the Sixth Committee a useful proposal was made for the reformulation of draft article 4.
В ходе прений в Шестом комитете было высказано полезное предложение относительно изменения формулировки проекта статьи 4.
Other procedures have been used, such as the reformulation of a number of articles
Помимо этого были приняты и другие меры, выразившиеся в пересмотре ряда статей
The adoption of affirmative action measures had provided a context for the reformulation of ideas, especially on issues relating to equal opportunity.
Принятие программы позитивных действий заложило основу для пересмотра идей, особенно по вопросам, касающимся обеспечения равных возможностей.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文