SPECIFIC ISSUE - перевод на Русском

[spə'sifik 'iʃuː]
[spə'sifik 'iʃuː]
конкретный вопрос
specific question
specific issue
particular issue
specific matter
particular matter
particular question
concrete question
precise question
specific point
конкретной проблемы
particular problem
specific problem
specific issue
particular issue
specific challenge
particular challenge
особый вопрос
special issue
the specific issue
specific question
particular issue
специфической проблеме
the specific problem
specific issue
особая проблема
particular problem
particular challenge
special problem
specific problem
particular concern
special challenge
specific issue
конкретному вопросу
specific question
specific issue
particular issue
specific matter
particular matter
particular question
concrete question
precise question
specific point
конкретного вопроса
specific question
specific issue
particular issue
specific matter
particular matter
particular question
concrete question
precise question
specific point
конкретным вопросом
specific question
specific issue
particular issue
specific matter
particular matter
particular question
concrete question
precise question
specific point
конкретной проблеме
specific issue
particular issue
specific problem
particular problem
конкретная проблема
specific problem
particular problem
specific issue
particular issue
particular challenge

Примеры использования Specific issue на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Moreover, a number of replies submitted either did not fully address or omitted the specific issue.
Более того, в ряде представленных ответов этот конкретный вопрос либо не был полностью рассмотрен, либо был совсем опущен.
We are ready to consult interested delegations especially on the specific issue of the agenda, which was the task which was assigned to him.
Мы готовы проконсультироваться с заинтересованными делегациями, особенно по специфической проблеме повестки дня, что охватывается порученной ему задачей.
The nature, duration and application of such measures should be designed with reference to the specific issue and context, and should be adjusted as circumstances require.
Характер, продолжительность и порядок осуществления таких мер должны определяться с учетом конкретной проблемы и условий и корректироваться, если того потребуют обстоятельства.
including the specific issue of the cost of passports issued by the Nigerian Embassy in Rome.
в частности в Италию, включая особый вопрос о стоимости паспортов, выданных нигерийским посольством в Риме.
One specific issue dealt with in this chapter is how to best approximate the international transactions occurring inside an multinational enterprise MNE.
В данной главе рассмотрен конкретный вопрос о том, как наилучшим образом аппроксимировать международные операции, возникающие внутри многонационального предприятия МНП.
A specific issue needing attention is when,
Особая проблема, требующая внимания, возникает в тех случаях,
The Convention is an important tool for addressing the specific issue of the human rights of older women.
Конвенция является важным средством в целях решения конкретной проблемы прав человека пожилых женщин.
The draft report contained 12 chapters, each focused on a specific issue of importance to environmental management in Azerbaijan.
Проект доклада содержит 12 разделов, каждый из которых посвящен конкретному вопросу, имеющему важное значение для рационального использования окружающей среды в Азербайджане.
In IGA section 1A input the specific issue you identified in the rapid policy landscape Part 1.A. of the pre-workshop assignment.
В IGA секцию 1A введите конкретный вопрос, который вы определили при анализе политики Часть 1. A. предварительного задания семинара.
initiatives designed to target a specific issue.
направленных на решение какой-либо конкретной проблемы.
On the specific issue of acts of torture committed
По конкретному вопросу об актах пыток,
As regards the specific issue of withdrawal of bidders from the ERA before its closure,
Что касается конкретного вопроса о выходе участников из ЭРА до закрытия аукциона,
One specific issue for the participants to decide is the inclusion of the category"pieces" in the table of tolerances.
Один конкретный вопрос, который предстоит решить участникам, касается включения в таблицу допусков категории" кусочки ядер.
Another specific issue of concern was the availability of viable alternative shelter should the tented camps be closed.
Другим конкретным вопросом, вызывающим озабоченность, является наличие приемлемого альтернативного жилья в случае закрытия палаточных лагерей.
Last year, when the President was undertaking consultations on this specific issue, several presidents had come down to a mechanism,
В прошлом году, когда проводились председательские консультации по этому конкретному вопросу, ряд председателей доходили до механизма,
Countries may have expressed a general interest in addressing a specific issue, but clear agreement is needed on project contents,
Даже если страны выражают общую заинтересованность в решении конкретного вопроса, необходимо четко договориться в том числе о содержании, масштабах, способах осуществления
This potentially raises a different specific issue about the legality of re-selling upgraded software versus just selling used software.
Это потенциально ставит конкретный вопрос о законности перепродажи модернизированного программного обеспечения по сравнению с просто продажей подержанного программного обеспечения.
For its part, the IMF remains much less sensitive to the specific issue of the applicability of human rights issues to its operations, but has certainly responded to other criticisms.
Со своей стороны МВФ попрежнему не проявляет особого интереса к конкретной проблеме применения принципов прав человека в рамках осуществляемых им операций.
A specific issue in this context would be the emergence of a new peremptory norm of general international law(art. 64 VCLT)
Конкретным вопросом в этой связи было бы появление новой императивной нормы общего международного права( статья 64 ВКПМД)
The Committee unanimously decided to prepare a general recommendation on the specific issue of combating discrimination against people of African descent,
Комитет единогласно постановил подготовить общую рекомендацию по конкретному вопросу борьбы с дискриминацией против лиц африканского происхождения,
Результатов: 271, Время: 0.0805

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский