Примеры использования
Statutory provisions
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Statutory provisions governing the project agreement are not frequently found in domestic legislation on privately financed infrastructure projects.
Законодательные нормы, регулирующие проектное соглашение, во внутреннем законодательстве по вопросам проектов в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, встречаются нечасто.
The statutory provisions allowing NGOs to collaborate with ILO can be found in the ILO Constitution
Уставные положения, позволяющие НПО сотрудничать с МОТ, можно найти в уставе МОТ
Statutory provisions recognizing the concessionaire's authority to pledge the proceeds of infrastructure projects have been included in recent domestic legislation in various legal systems.
Статутные положения, признающие правомочие концессионера создавать залог поступлений от проектов в области инфраструктуры, были включены в недавно принятое внутреннее законодательство в различных правовых системах.
The Commission had also decided to request the Working Group to prepare model statutory provisions on the procurement of services to be submitted to UNCITRAL at its twenty-seventh session.
Комиссия также постановила просить Рабочую группу подготовить типовые нормативные положения о закупках услуг, которые будут представлены ЮНСИТРАЛ на ее двадцать седьмой сессии.
Saved data will be deleted, in the event that it is no longer needed for its intended use and statutory provisions of data storage do not apply.
Сохраненные данные будут уничтожены, в случае если они больше не необходимы для применения по назначению и к ним не применяются законодательные положения.
Relevant statutory provisions that regulate the sharing of information with foreign partners can be found,
Соответствующие законоположения, регулирующие обмен информацией с иностранными партнерами, содержатся, например,
As legal background apply the relevant statutory provisions: the Federal Data Protection Act(BDSG), the Teleservices Data Protection Act(TDDSG)
Правовой базой для этого служат соответствующие законодательные нормы: Федеральный закон о защите персональных данных( BDSG), Закон о защите
The statutory provisions governing this process were repealed in the Irish Nationality
Статутные положения, регулирующие этот процесс, были отменены согласно ирландскому
Model statutory provisions governing the procurement of services must not conflict with the international commercial norms in force
Типовые нормативные положения, регулирующие закупку услуг, не должны противоречить действующим или разрабатываемым нормам в области международной торговли,
However, the Constitution provided for the equality of all persons before the law and other statutory provisions prohibited discrimination in particular situations, such as employment.
В то же время Конституция предусматривает равенство всех перед законом, а другие законодательные положения запрещают дискриминацию в определенных ситуациях, например, в области занятости.
Statutory provisions on the law applicable to the project agreement are not frequently found in domestic legislation on privately financed infrastructure projects.
Законодательные нормы по вопросу о праве, регулирующем проектное соглашение, во внутреннем законодательстве по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, встречаются нечасто.
The decision of the Working Group on Electronic Data Interchange to use the term"model statutory provisions" would enable States to adopt a flexible approach.
Принятое Рабочей группой по электронному обмену данными решение использовать термин" типовые нормативные положения" позволит государствам применять гибкий критерий.
provisions that would indicate all applicable statutory provisions.
не сможет принять положений, которые указывали бы все применимые статутные положения.
enhance the existing statutory provisions.
расширяют существующие законодательные положения.
As no other statutory provisions exist in this field there would be no point in awaiting coming court decisions.
Поскольку других законодательных положений в этой области не существует, нет смысла и ожидать каких-либо судебных решений.
constitutional recognition or statutory provisions recognizing indigenous rights.
конституционное признание или законодательные положения, признающие права коренных народов.
The view was expressed that, in addition to preparing statutory provisions, the Working Group should engage in the preparation of a model communication agreement for optional use between EDI users.
Было высказано мнение, что, помимо подготовки статутных положений, Рабочей группе следует разработать типовое соглашение о передаче сообщений для факультативного применения в отношениях между пользователями ЭДИ.
There are no statutory provisions prohibiting the armed forces from striking,
Не имеется законодательных положений о запрещении забастовок в вооруженных силах,
The Constitution, together with Antigua and Barbuda's jurisprudence, its statutory provisions and judicial interpretations, provided comprehensive protection for all persons on the national territory.
Конституция в совокупности с судебными прецедентами Антигуа и Барбуды, ее законодательными положениями и толкованиями судебных решений обеспечивает всестороннюю защиту всех граждан на территории страны.
Mauritius has a few statutory provisions creating jurisdiction for specified crimes,
В Маврикии действуют несколько статутных положений, предусматривающих юрисдикцию в отношении конкретных преступлений,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文