stands firm that there is no excuse for the disproportionate, indiscriminate and excessive use of force by the Israeli Defence Forces on the humanitarian activists.
твердо заявляет о неправомерности такого непропорционального, неизбирательного и чрезмерного применения силы израильскими войсками в отношении гуманитарных активистов.
Sweden was also concerned about reported allegations of the disproportionate and excessive use of force by the police
Швеция также выразила обеспокоенность в связи с поступившими утверждениями о несоразмерном и чрезмерном применении силы сотрудниками полиции
particularly the disproportionate, indiscriminate and excessive use of force in Lebanon.
особенно несоразмерным, неизбирательным и чрезмерным применением силы в Ливане.
For the first time, the Security Council addressed the disproportionate and unique impact of armed conflict on women
Впервые Совет Безопасности рассмотрел вопрос о непропорциональном и уникальном воздействии вооруженных конфликтов на женщин
had written that despite the disproportionate economic and human costs to non-Tigreans,
что, несмотря на непропорционально большие экономические и людские издержки для народностей,
let alone to any Christian or an Episcope, the disproportionate, we would say mild reaction of the Macedonian State in comparison with the great crime the Serbian Church
тем более для православного христианина или Епископа очевидна несоразмерность, можно сказать, мягкого ответа македонского Государства, с огромным злодеянием, выполнить которое готовится сербская Церковь
The disproportionate and brutal reaction of the Government of Tripoli to its people's protests demanding the legitimate right to reform is completely unacceptable on the part of any Member State,
Неадекватная и бесчеловечная реакция правительства Триполи на протесты своего народа, требующего законного права на проведение реформ, является совершенно неприемлемой со стороны любого государства- члена
Given the disproportionate and devastating effect of economic
exit procedures have deterred some external stakeholders from engaging with UNDP because the disproportionate administrative and time costs required to access relatively small amounts of funds outweighed potential benefits.
прекращения деятельности удерживают некоторых внешних участников от сотрудничества с ПРООН, поскольку диспропорциональные административные расходы и затраты времени, требуемые для получения доступа к относительно небольшим денежным суммам, перевешивают потенциальные выгоды.
we cannot accept the disproportionate and indiscriminate use of force we have seen from the Israeli military in response.
мы не можем согласиться с несоразмерным и неразборчивым применением силы израильской армией в качестве ответной меры.
the right to development, the struggle against inequity and the disproportionate squandering of resources by a few countries to the detriment of the immense majority of the global population.
также борьбы с неравенством и непомерным расточительством ресурсов со стороны горстки стран в ущерб подавляющему большинству мирового населения.
The disproportionate and indiscriminate use of force
the Special Rapporteur is concerned about the disproportionate and discriminatory restrictions on freedom of movement that remain in place for Muslim populations and that have a
при этом его беспокоит тот факт, что продолжают вводиться несоразмерные и дискриминационные ограничения свободы передвижения мусульманского населения, которые серьезно сказываются на их правах человека,
The Chair recalled that the disproportionate and indiscriminate human costs of comprehensive sanctions,
Председатель напомнила, что вызываемые всеобъемлющими санкциями несоразмерные и неизбирательные гуманитарные последствия, среди которых следует
global warming and the disproportionate and disruptive effect of climate change on the culture,
глобальным потеплением и непропорциональным и разрушительным воздействием изменения климата на культуру,
the resultant destruction and killing, and the disproportionate Israeli military operations against the Palestinian people, including the continuing
повлекшая за собой разрушения, убийства и несоразмерные с точки зрения применения силы военные операции против палестинского народа,
Calls upon all parties to the conflict to take immediate steps to halt the ongoing fighting and the disproportionate and indiscriminate use of force,
Призывает все стороны конфликта незамедлительно предпринять шаги по прекращению ведущихся боевых действий и непропорционального и неизбирательного применения силы
to an even greater extent in the disproportionate financial value placed on different industrial sector that traditionally employ men
в еще большей степени- в непропорциональном объеме финансирования различных отраслей промышленности, традиционно использующих труд мужчин
AI expressed serious concern at the disproportionate and excessive use of force by the police
МА выразила серьезную обеспокоенность в связи с несоразмерным и чрезмерным применением силы полицией
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文