THE IMBALANCES - перевод на Русском

[ðə ˌim'bælənsiz]
[ðə ˌim'bælənsiz]
дисбалансы
imbalance
unbalance
disbalance
disparity
disequilibrium
misbalance
диспропорции
imbalances
disparities
distortions
inequalities
disproportions
asymmetries
gaps
mismatches
dislocations
disequilibrium
несбалансированность
imbalance
unbalanced
disequilibria
misalignment
несоответствия
inconsistencies
discrepancies
disparities
non-compliance
mismatch
non-conformity
gaps
incompatibility
imbalances
irregularities
перекосы
distortions
imbalances
biases
disparities
skewed
misalignment
asymmetries
дисбаланс
imbalance
unbalance
disbalance
disparity
disequilibrium
misbalance
дисбалансов
imbalance
unbalance
disbalance
disparity
disequilibrium
misbalance
диспропорций
imbalances
disparities
distortions
inequalities
gaps
asymmetries
disproportions
disequilibria
dislocations
mismatches
дисбаланса
imbalance
unbalance
disbalance
disparity
disequilibrium
misbalance
диспропорциями
imbalances
disparities
distortions
disequilibria
inequalities

Примеры использования The imbalances на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
There was also a need to address the imbalances in the multilateral trading
Необходимо также устранить дисбалансы в рамках многосторонней торговой
low-income population remained vast, and the imbalances in development between urban
по-прежнему остается значительной, и до сих пор сохраняются диспропорции в уровнях развития между городами
finding lasting solutions to the imbalances that threaten sustainable
нахождения путей преодоления дисбалансов, угрожающих устойчивому
Investment in addressing the imbalances could help countries to preserve their natural environment on which so many poor people depend, as well as
Капиталовложения в преодоление диспропорций могут помочь странам сохранить их природную среду, от которой зависит жизнь столь большого числа бедных,
Despite many gains, the imbalances in content remain, and continued efforts are
Несмотря на множество положительных примеров, дисбаланс в информационном наполнении сохраняется,
The imbalances are, however, recognized,
Однако, поскольку выявлены дисбалансы, планируется перераспределение кадров между сельскими
There was also a need to resume multilateral trade negotiations as soon as possible in order to reduce the imbalances of the current global trade system.
Необходимо как можно скорее возобновить многосторонние торговые переговоры с целью уменьшить диспропорции в нынешней глобальной системе торговли.
we should not exacerbate the imbalances of our planet.
мы не должны усугублять существующий на нашей планете дисбаланс.
The only businesses that flourished were those that depended on financial speculation and the imbalances caused by the international economic system.
Единственными сферами бизнеса, которые получают выгоду, являются сферы, зависимые от финансовых спекуляций и дисбалансов, порождаемых международной экономической системой.
emphasized the need to identify suitable candidates to address the imbalances.
подчеркивают необходимость выявления подходящих кандидатов в целях устранения этого дисбаланса.
The multilateral trading system needs to be fair and equitable, and the imbalances in the present agreements should be rectified.
Многосторонняя система торговли должна быть справедливой и равноправной, а присущие нынешним соглашениям дисбалансы должны быть исправлены.
This loss of manoeuvring room was attributable both to the greater external constraints and to the imbalances that had built up during the years when the economic outlook was brighter.
Это объяснялось как наличием более жестких сдерживающих внешних факторов, так и диспропорциями, которые возникли и усугубились за годы, когда экономические перспективы были более радужными.
the non-permanent seats on the Security Council, due regard should be paid to redressing the imbalances in the current membership of the Security Council.
непостоянных местах в Совете Безопасности должное внимание следует уделять исправлению существующего дисбаланса в нынешнем членском составе Совета.
thereby overcoming the imbalances among nations.
преодолев тем самым дисбаланс между различными странами.
The scenes of horror shown by the media attest to the difficulty of finding effective solutions to the imbalances which challenge all peoples.
Ужасающие сцены, которые показывают средства массовой информации, свидетельствуют о трудностях достижения эффективного урегулирования дисбалансов, с которыми сталкиваются все народы.
this further worsens the imbalances seen in the global trading system.
это еще более усугубляет дисбалансы, существующие в глобальной торговой системе.
Therefore, any transitional arrangements arrived at must seriously address the imbalances and injustices of existing arrangements.
Поэтому любые достигнутые временные договоренности должны серьезным образом решать вопрос дисбаланса и несправедливости существующей практики.
One of the major problems in development of the national economy is strengthening the imbalances in development of regions.
Одной из основных проблем развития национальной экономики является усиление дисбалансов в развитии регионов.
Our gathering here at the General Assembly represents the best opportunity to correct the imbalances that destabilize the global process.
Наша встреча здесь в Генеральной Ассамблее предоставляет нам наилучшую возможность исправить те дисбалансы, которые дестабилизируют глобальный процесс.
but to eliminate the imbalances inherent in the current composition of the Council.
а преодолению дисбалансов, присущих нынешнему составу Совета.
Результатов: 167, Время: 0.072

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский