Примеры использования
Thereby contributing
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
It is being implemented as a pilot project in Togo with a view to improving the relationship between the military and civilians, thereby contributing to strengthening security and stability in the country.
Программа осуществляется как экспериментальный проект в Того в целях улучшения отношений между военными и гражданскими и, тем самым, содействия укреплению безопасности и стабильности в стране.
We hope that the programme will succeed, thereby contributing to our overall economic development,
Мы надеемся, что эта программа увенчается успехом и тем самым внесет вклад в наше общее экономическое развитие
Basic relief assistance can help to defuse political tension, thereby contributing to the promotion of a peaceful solution to a conflict." A/48/536, para. 143.
Предоставление основной чрезвычайной помощи может способствовать ослаблению политической напряженности, содействуя таким образом обеспечению мирного урегулирования конфликта". А/ 48/ 536, п. 143.
Wetlands also regulate sediment transport thereby contributing to land formation and coastal zone stability.
Водно- бол тные угодья также регулируют перенос наносов, внося таким образом вклад в формирование грунта и стабильность берегов й зоны.
The German-speaking Community encourages international artistic exchanges through major cultural organizations, thereby contributing to the dissemination and understanding of the various cultures.
Немецкоговорящее сообщество поощряет международные обмены в области искусства с помощью эффективных и широко известных культурных структур и, таким образом, содействует распространению и освещению других культур.
harmonize their working methods, thereby contributing to their accessibility, visibility and effectiveness.
согласованию своих методов работы, тем самым содействуя их доступности, видимости и эффективности.
In many instances, returning migrant workers are investing in new enterprises and thereby contributing to productive capacity development,
Во многих случаях возвращающиеся трудящиеся- мигранты вкладывают средства в новые предприятия и содействуют таким образом развитию производственного потенциала,
We look forward to such reform efforts bearing fruit and thereby contributing to the stability and development of Afghanistan.
Мы надеемся, что такие усилия по проведению реформ принесут плоды и будут содействовать тем самым стабильности и развитию Афганистана.
activities designed to increase the jute-derived earnings in developing jute-producing countries, thereby contributing to the alleviation of poverty in these countries;
направленные на увеличение связанных с джутом доходов в развивающихся странах- производителях джута, содействуя таким образом борьбе с нищетой в этих странах;
negative aspects of the phenomenon, thereby contributing to the further development of international law.
отрицательные стороны этого явления и тем самым внесет вклад в дальнейшее развитие международного права.
the Environment Protection Rules, 1997 among others, thereby contributing to maintain clean
Правила об охране окружающей среды 1997 года, тем самым содействуя сохранению чистой
value through labour-intensive industrialization, beneficiation and diversification, thereby contributing to poverty reduction through job creation.
что тем самым будет содействовать сокращению масштабов нищеты путем создания рабочих мест.
history and art, thereby contributing to the strengthening of their culture.
искусства коренных народов, содействуя таким образом укреплению их культуры.
Basic relief assistance can help to defuse political tension, thereby contributing to the promotion of a peaceful solution to a conflict.
Предоставление основной чрезвычайной помощи может способствовать ослаблению политической напряженности, содействуя таким образом обеспечению мирного урегулирования конфликта.
PNAE assists 36.4 million children, thereby contributing to better school performance
НПШП оказывает помощь 36, 4 млн. детей, содействуя тем самым улучшению успеваемости
multilateral measures adopted by some governments aimed at reducing military expenditures, thereby contributing to strengthening regional
многосторонних мер, принятых некоторыми правительствами с целью сокращения военных расходов, содействуя тем самым укреплению регионального
including the use of weapons of mass destruction by terrorists, thereby contributing greatly to ensuring security
включая использование оружия массового уничтожения террористами, в значительной мере способствуя тем самым обеспечению безопасности
subregional levels, thereby contributing to stability in all regions of the world,
субрегиональном уровнях, содействуя тем самым стабильности во всех регионах мира, свидетельством чего являются
which he has done judiciously and wisely, thereby contributing substantially to the successful outcome that has crowned the Council's work.
которое он осуществлял с присущими ему прозорливостью и мудростью, внеся тем самым значительный вклад в достижение успешных результатов в работе Совета.
human rights, thereby contributing to ensuring due process
защищать права человека, способствуя тем самым обеспечению надлежащего процесса
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文