UNSETTLING - перевод на Русском

[ˌʌn'setliŋ]
[ˌʌn'setliŋ]
тревожным
alarming
disturbing
worrying
troubling
worrisome
anxious
unsettling
disquieting
concerning
anxiety
тревожит
are concerned
bothers
worries
disturbs
troubles
alarming
's unsettling
тревожное
alarming
disturbing
anxiety
worrying
troubling
worrisome
unsettling
uneasy
disquieting
anxious
тревожных
alarming
disturbing
worrying
troubling
anxiety
worrisome
distressing
disquieting
unsettling
anxious
тревожная
alarming
disturbing
worrying
worrisome
troubling
unsettling
suspenseful
disquieting
anxious

Примеры использования Unsettling на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It will be less unsettling.
Это будет менее тревожно.
But I'm sure that must have been unsettling for you to hear.
Нет- нет. Но уверен, вам было неприятно это слышать.
I haven't considered how unsettling this must be for you.
Я не подумал, как тебя это расстроит.
That's both clever and deeply unsettling.
Это умно и очень тревожно.
It can be pretty unsettling.
Это может быть довольно тревожно.
Which is both surprising and unsettling, because that's certainly not a trait any respectable journalist would want to possess.
Что одновременно является удивительным и тревожным, потому что это определенно не та черта, которой любой респектабельный журналист хотел бы обладать.
To bring this to children's attention early is more unsettling to the parents than it is oftentimes to the children.
Чтобы обратить на это внимание детей в раннем возрасте, является более тревожным для родителей, чем зачастую для детей.
And you would think there would be an unsettling feeling about something so drastically different,
И вы думаете, что будет тревожное чувство о чем-то так сильно отличающемся, но на самом деле
it does not need to be very unsettling life event.
бисером мала ломается, но для этого не нужно быть очень тревожным событием жизни.
Against the backdrop of these unsettling trends, it is timely for the international community to meet in this historic session to elevate our common endeavour to a new stage.
На фоне этих тревожных тенденций своевременным является проведение международным сообществом этой исторической сессии для того, чтобы поднять наши общие усилия на новый уровень.
Dana shows her boyfriend some unsettling footage that she recorded of her father on her camera:
Дана показывает своему парню какое-то тревожное видео, на котором она запечатлела своего отца на камеру:
can be sharp and unsettling.
может быть острым и тревожным.
Slightly unsettling, the ad shows a narration of true stories,
Эта волнующая и слегка тревожная реклама представляет собой рассказы о реальных историях,
merging them into one surprising and unsettling whole.
соединяя их в неожиданное и тревожное целое.
given the plans and unreal and unsettling scenarios of the Works.
в результате планы и нереалистичные и тревожным сценариев работ.
I sort of have this introductory pyro deal and this unsettling ability to witness child murder in other dimensions.
Я вроде как научилась поджигать вещи, а еще эта тревожная способность быть свидетелем убийства ребенка в другом измерении.
however unsettling it may be.
сколь бы тревожным оно ни было.
The deposition said you received an unsettling phone call when you scrubbed in that afternoon-- something personal.
Показания говорят, что ты получил тревожный звонок когда ты вычищал в этот день- что-то личное.
I understand how unsettling these prank calls must be to you, but I would ask you to be brave.
Понимаю, как, должно быть, вас тревожат эти телефонные розыгрыши, но я попрошу вас быть смелой.
The third movement is preceded by an unsettling fanfare, but the tension is lifted
Третью часть предваряют тревожные фанфары, однако тревога напрасна:
Результатов: 82, Время: 0.0854

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский