WOULD BE APPROPRIATE - перевод на Русском

[wʊd biː ə'prəʊpriət]
[wʊd biː ə'prəʊpriət]
целесообразно
appropriate
useful
advisable
should
desirable
helpful
expedient
feasible
reasonable
worthwhile
уместным
appropriate
relevant
fit
pertinent
suitable
opportune
apposite
apt
germane
было бы целесообразно
it would be useful
it would be appropriate
it would be advisable
it would be desirable
it would be helpful
it might be appropriate
it would be prudent
it would be better
it would be worthwhile
it would be preferable
были бы уместны
would be appropriate
было бы целесообразным
it would be useful
it would be appropriate
it would be advisable
be advisable
it would be helpful
it might be useful
it would be worthwhile
it would be wise
it would be desirable
it may be appropriate
было бы уместно
it would be appropriate
might be appropriate
it would be useful
it would be pertinent
it would be fitting
it might be advisable
it would be helpful
it would be prudent
необходимы
are needed
necessary
required
are essential
are indispensable
подойдет
is suitable
will suit
fit
comes
right
will approach
good
is perfect
would suit
is ideal
является целесообразным
is appropriate
was useful
is feasible
is advisable
is desirable
is practical
is worthwhile
is reasonable
будет подходящей

Примеры использования Would be appropriate на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Therefore, it would be appropriate to replace"shall" with"could" in the second sentence.
Поэтому было бы целесообразным, чтобы второе предложение гласило следующее:<< Такое сотрудничество могло бы включать в себя.
In view of these comments, it would be appropriate to reconsider Hungary's position concerning article 18 and article 26 of the draft CMNI Convention.
Учитывая эти замечания, было бы целесообразно, чтобы Венгрия пересмотрела свою позицию в отношении статьи 18 сообразно со статьей 26 проекта конвенции КПГВВ.
My Government believes that it would be appropriate and fair to offer the remedy provided for in the national legislation of many States, including our own.
Мое правительство считает уместным и справедливым принятие мер по возмещению ущерба, предусматриваемых национальными законодательствами многих государств, в том числе и нашего.
most of the helicopters apply a simple landing system based on metal skis or wheels that would be appropriate, and on the first plane of the Wright brothers.
большинство вертолетов имеет простейшие посадочные системы на базе металлических лыж или колес, которые были бы уместны и на первом самолете братьев Райт.
for the sake of consistency, it would be appropriate to change the word"give" in paragraph 1 to the word"communicate", which was used throughout the Rules.
в целях обеспечения соответствия было бы уместно в английском тексте заменить слово" give" в пункте 1 словом" communicate", которое широко используется в Регламенте.
In that regard, it would be appropriate to include in the draft articles the right of persons subject to expulsion to communicate with the corresponding consular representatives.
В связи с этим было бы целесообразным предусмотреть в проектах статей право высылаемых лиц на контакты с соответствующим консульским учреждением.
Therefore, it would be appropriate to substitute the more specific term"environmental impact assessment" for the vaguer term"assessment.
В этой связи было бы целесообразно вместо нечеткого упоминания" оценки" прямо указать, что речь идет об" оценке экологических последствий.
It would be appropriate for conclusions on this item to reflect progress in advancing the assessment of analytical information
Представляется уместным, чтобы выводы, сделанные по этому пункту, отражали прогресс в развитии оценки аналитической информации
The review team concluded that a further shift in emphasis from static to mobile surveillance would be appropriate at this stage, resulting in savings of personnel and resources.
Группа по обзору пришла к выводу, что на данном этапе целесообразно продолжить переход от стационарного наблюдения к мобильному, что позволит сэкономить кадровые и иные ресурсы.
To provide/ suggest recommendations on what FRA relating thematic reports would be appropriate and desirable within the regional FRA activities during the forthcoming FRA-2005 round.
Представить/ вынести рекомендации по вопросу о том, какие связанные с ОЛР тематические доклады было бы целесообразно и желательно подготовить в ходе работы над региональной ОЛР в рамках предстоящего раунда ОЛР- 2005.
One view was that the same priority would be appropriate; other views suggested it might not be appropriate..
Одно из мнений заключалось в том, что предоставление такого же приоритета было бы целесообразным; в других мнениях ставилась под сомнение целесообразность применения этого подхода.
His delegation felt that it would be appropriate for CPC to review both the first
По мнению его делегации, КПК целесообразно рассмотреть первую
For these countries, reduced time thresholds would be appropriate only for technical
Этим странам было бы целесообразно уменьшить пороговые сроки
chapter with compulsory clauses, a case-by-case analysis would be appropriate to determine the degree to which the measures should be obligatory.
содержащей обязательные положения, было бы целесообразным провести постатейный анализ для определения степени обязательности предусматриваемых мер.
The case was referred to the Joint Disciplinary Committee for advice as to what disciplinary measures, if any, would be appropriate.
Дело было передано в Объединенный дисциплинарный комитет с просьбой рекомендовать надлежащие дисциплинарные меры, если таковые необходимы.
Conducting similar user surveys for the global FRA 2000 would be appropriate and helpful for further evaluation of the FRA process in general.
Для оценки процесса ОЛР в целом целесообразно и полезно провести аналогичный опрос пользователей глобальной ОЛР- 2000.
The following scenario would be appropriate if all your operating system deployments are in a NAP-enabled environment, using the same NAP-enforcement mechanism.
Следующий сценарий подойдет, если все развертывания операционных систем происходят в среде с включенной защитой доступа к сети и используют один механизм усиления защиты доступа к сети.
The Committee agreed that a three-year reporting cycle would be appropriate for the timely and effective consideration of implementation and compliance issues.
Комитет принял решение о том, что для своевременного и эффективного рассмотрения вопросов осуществления и соблюдения было бы целесообразно придерживаться трехгодичного цикла представления отчетности.
The case of the other staff member was referred to a Joint Disciplinary Committee for advice as to what disciplinary measures, if any, would be appropriate.
Дело другого сотрудника было передано в Объединенный дисциплинарный комитет с просьбой рекомендовать надлежащие дисциплинарные меры, если таковые необходимы.
in the latter case giving notice would be appropriate.
в последнем случае направление уведомления было бы целесообразным.
Результатов: 192, Время: 0.1008

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский