WOULD DEMONSTRATE - перевод на Русском

[wʊd 'demənstreit]
[wʊd 'demənstreit]
продемонстрирует
will demonstrate
would demonstrate
will show
would show
will showcase
has demonstrated
shall demonstrate
would showcase
will illustrate
будет свидетельствовать
will testify
would demonstrate
will indicate
would show
would indicate
will reflect
would signal
will be indicative
would reflect
will be evidence
покажет
will show
would show
will reveal
will display
's gonna show
indicates
will demonstrate
will showcase
will prove
would reveal
проявят
show
display
demonstrate
exercise
have
will manifest
would express
будет демонстрировать
will demonstrate
will show
would demonstrate
will display
will exhibit
will showcase
подтвердить
confirm
reaffirm
reiterate
confirmation
prove
renew
verify
demonstrate
attest
corroborate
продемонстрируют
will demonstrate
show
would demonstrate
will showcase
had demonstrated
is demonstrated
will illustrate
продемонстрировало
demonstrated
showed
illustrated
proved
showcased
продемонстрировали
demonstrated
showed
displayed
illustrated
showcased
exhibited
proved
будут свидетельствовать
will show
would indicate
will indicate
would demonstrate
would show
will be reflected
would be indicative
would testify
would reflect
will demonstrate

Примеры использования Would demonstrate на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
its step-by-step realization would demonstrate to the international community that the obligations
ее поэтапная реализация продемонстрировали международному сообществу,
It hoped that the next UNHCR Pledging Conference would demonstrate States' interest and generosity
Он надеется, что на следующей конференции по объявлению взносов на нужды УВКБ государства продемонстрируют свою заинтересованность и щедрость,
Their success would demonstrate Member States' unequivocal stance against impunity
Его успех продемонстрирует непоколебимую позицию государств- членов,
By their early ratification or accession to the Protocol, Governments would demonstrate not only their commitment to address the problem
Скорейшая ратификация Протокола или присоединение к нему будут свидетельствовать о готовности правительств не только решать эту проблему,
It would demonstrate to the international community at large that the security challenges before us are not overwhelming,
Это продемонстрировало бы международному сообществу в целом, что встающие перед нами вызовы безопасности не носят неодолимый характер,
He hoped that all Member States would demonstrate their commitment to the Organization by meeting their financial obligations under the Charter,
Он надеется, что все государства- члены продемонстрируют свою приверженность Организации, выполнив свои финансовые обязательства по Уставу,
In so doing, they would demonstrate sincerity and clarity of purpose towards addressing urgently the humanitarian impact of cluster munitions,
Тем самым они продемонстрировали бы искренность и ясность цели в плане экстренного преодоления гуманитарных издержек кассетных боеприпасов,
His delegation hoped that the international community would demonstrate that it had the political will to take the necessary steps towards the establishment of a permanent international criminal jurisdiction.
Его делегация выражает надежду на то, что международное сообщество продемонстрирует политическую волю для принятия необходимых шагов в направлении учреждения постоянной международной уголовной юрисдикции.
That would demonstrate a larger measure of engagement by the entire United Nations membership on this vital issue.
Это продемонстрировало бы более глубокую приверженность всех государств-- членов Организации Объединенных Наций этой важной задаче.
The results of such broadcasts would demonstrate the technical feasibility
Полученные результаты будут свидетельствовать о технической осуществимости этого проекта
particularly the nuclear-weapon States, would demonstrate the political will
обладающие ядерным оружием, продемонстрируют политическую волю
It also failed to provide evidence, which would demonstrate that the projects proceeded as planned.
Она также не представила свидетельств, которые продемонстрировали бы то, что осуществление проектов шло по плану.
Donors would demonstrate by their actions that funding and performance are linked to results and reform.
Своими действиями доноры покажут, что их финансирование и деятельность увязаны с результатами и реформами.
Moreover, adoption of the guidelines would demonstrate Member States' commitment to supporting UNIDO
Кроме того, принятие руководящих принципов продемонстрирует решимость государств- членов поддержать ЮНИДО
Speedy prosecution of this important case would demonstrate the Government's stated commitment to improving respect for the rule of law
Оперативное судебное разбирательство этого важного дела продемонстрировало бы, что правительство готово, как оно заявляет, улучшить ситуацию в области соблюдения законности
The hope was also expressed that the Government of Estonia would demonstrate a respectful attitude towards history
Высказана также надежда на то, что Правительство Эстонии проявит уважительное отношение к истории
credible elections that would demonstrate to the international community that its investment in Sierra Leone had not been in vain.
справедливые и вызывающие доверие выборы, которые покажут международному сообществу, что его вклад в Сьерра-Леоне не был напрасным.
The Mozambique delegation hoped that all parties would demonstrate political will, flexibility
Делегация Мозамбика выражает надежду на то, что в процессе достижения согласия по этому ключевому вопросу все стороны продемонстрируют политическую волю,
the Palestinians would demonstrate their resilience.
палестинцы продемонстрировали бы свой потенциал восстановления.
It hoped that the recently-established Peacebuilding Commission would demonstrate a strong commitment to implement fully resolution 1325 2000.
Он надеется, что недавно созданная Комиссия по миростроительству продемонстрирует твердую приверженность выполнению резолюции 1325( 2000) в полном объеме.
Результатов: 208, Время: 0.0876

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский