A PRESENTAR INFORMACIÓN - перевод на Русском

представить информацию
proporcionar información
información
facilitar información
informar
представления информации
presentación de información
presentación de informes
presentación
presentar información
informar
para la comunicación de información
de recepción de la información
suministro de información
отчитываться
informar
responder
informe
dar cuenta
presentar informes
rendir cuentas
dependiendo
responsable
a presentar información
представлять информацию
proporcionar información
informar
presentar información
facilitando información
suministrar información
proporcionarse información
presente información
comunicar
aporten información
представлению информации
presentación de informes
presentación de información
presentar la información
informar
comunicación de la información

Примеры использования A presentar información на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
a otras personas a deponer verbalmente o a presentar información electrónica o por escrito sobre los actos,
требовать свидетельских показаний или представления информации в письменной или электронной форме должником
que invite a los gobiernos a presentar información sobre su práctica a ese respecto
также предложить правительствам представить информацию об их практике в этой связи
Las Partes y otras entidades informantes empezaron a presentar información sobre las prácticas óptimas en la esfera temática a en 2010,
Стороны и другие отчитывающиеся субъекты начали отчитываться о передовой практике по вышеуказанному тематическому вопросу
las organizaciones no gubernamentales y que las invitara a presentar información, en particular acerca de cuestiones relacionadas con la salud de los indígenas.
неправительственным организациям и предложить им представить информацию, в частности по вопросам, касающимся здоровья коренных народов.
tránsito?¿Alienta Colombia a los importadores, exportadores o terceros a presentar información a aduanas antes de su envío?
третьих сторон представления информации таможенным органам до отгрузки такого оружия?
Las Partes empezaron a presentar información sobre las prácticas óptimas relativas a la esfera temática a a finales de 2010,
Стороны начали отчитываться о передовой практике по вышеуказанному тематическому вопросу а в конце 2010 года,
que invitase a los gobiernos a presentar información sobre su práctica a ese respecto
предложить правительствам представить информацию об их практике в этой связи
Los Estados Unidos obligan a todos los encargados de revisar los sistemas de aire acondicionado de los vehículos a presentar información que demuestre que sus equipos de recuperación y reciclado de HFC han sido aprobados
Соединенные Штаты требуют от всех предприятий по обслуживанию кондиционеров воздуха в автотранспортных средствах представлять информацию, подтверждающую, что они используют одобренное оборудование для рекуперации и рециркуляции ГФУ
que invite a los gobiernos a presentar información sobre su práctica a ese respecto
также предложить правительствам представить информацию об их практике в этой связи
Sin embargo, podría considerarse que la adopción de un formulario separado para la presentación de información representaría en cierto modo una duplicación innecesaria de los esfuerzos destinados a presentar información, ya que ésta podría incorporarse fácilmente a las Hojas de Datos Nacionales
Вместе с тем можно предположить, что принятие подобной отдельной формы отчетности может оказаться в какой-то степени ненужным дублированием усилий по представлению информации, поскольку ее без труда можно включить либо в фактологические бюллетени по странам,
países no admitía que se obligara a una parte a presentar información contraria a sus intereses,
во многих национальных законах обязательство стороны представлять информацию, наносящую ущерб ее позиции,
que invite a los gobiernos a presentar información sobre su práctica a ese respecto
также предложить правительствам представить информацию об их практике в этой связи
incluido el derecho a presentar información a los órganos internacionales.
включая право представлять информацию международным органам.
que invite a los gobiernos a presentar información sobre su práctica a ese respecto
также предложить правительствам представить информацию об их практике в этой связи
que invitase a los gobiernos a presentar información sobre su práctica a ese respecto
предложить правительствам представить информацию об их практике в этой связи
para ayudar a los Estados a presentar información de registro destinada al Registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre;
IV Конвенции о регистрации, для оказания государствам помощи в представлении информации о регистрации в Реестр объектов, запускаемых в космическое пространство;
en Noruega para solicitar una copia del informe de la investigación sobre el conflicto de Gaza llevada a cabo por el Ministerio e invitarlo a presentar información al Comité.
посольства в Нидерландах и Норвегии, запросив копию доклада о проведении расследования конфликта в Газе и предложив Израилю представить сообщения для Комитета.
la Secretaría envió un cuestionario a las Partes el 22 de agosto de 2011 y las invitó a presentar información sobre los objetivos y las funciones fundamentales que habían de lograrse para aumentar la eficiencia de la labor relativa a los recursos
августа 2011 года секретариат направил Сторонам вопросник, предложив им представить информацию об основных целях и функциях, которые необходимо реализовать для повышения эффективности работы по финансовым ресурсам
En lo que se relaciona a presentar información de indicadores sobre el disfrute de los derechos,
Что касается представления информации о показателях осуществления прав,
obliga a todos los servicios de los Estados Unidos a presentar información, excepto las autoridades gubernamentales que notifiquen a la Autoridad Nacional de los Estados Unidos(a saber, el Departamento de Estado) su exclusión del ámbito de aplicación del Reglamento, y exige que se permita el acceso de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas(OPAQ) para que realice inspecciones in situ y actividades de supervisión.
которой в Соединенных штатах выступает Государственный департамент) представлять информацию и предписывает обеспечивать доступ для инспекций и мониторинга Организации по запрещению химического оружия( ОЗХО).
Результатов: 75, Время: 0.093

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский