Примеры использования
A que aportaran
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En su resolución A/69/85, la Asamblea General alentó a los Estados Miembros a que aportaran al programa, a título voluntario, los recursos adicionales necesarios para hacer
В своей резолюции А/ 69/ 85 Генеральная Ассамблея призвала государства- члены предоставить на добровольной основе необходимые дополнительные ресурсы на осуществление программы с целью успешного
países en desarrollo, y a que aportaran fondos suficientes para los países en desarrollo.
развивающихся странах и обеспечить развивающиеся страны надлежащим финансированием.
instó a las Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo a que aportaran los recursos necesarios.
настоятельно призвала Стороны, которые имеют возможность сделать это, предоставить необходимые ресурсы.
instó a las Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo a que aportaran recursos para el desarrollo de la interfaz.
призвал Стороны, которые в состоянии сделать это, выделить ресурсы для дальнейшей разработки интерфейса.
instó a los asociados desarrollados de África a que aportaran la asistencia material necesaria para elevar los niveles de vida en el continente.
призывает партнеров Африки среди развитых стран обеспечить материальную помощь, необходимую для повышения уровня жизни на континенте.
A El Órgano Subsidiario de Ejecución, en su 28º período de sesiones, instó a las Partes a que aportaran contribuciones voluntarias al presupuesto básico para ayudar a cubrir el déficit de fondos ocasionado por las fluctuaciones del tipo de cambio(véase FCCC/SBI/2008/L.6).
А Вспомогательный орган по осуществлению на своей двадцать восьмой сессии настоятельно призвал Стороны внести в основной бюджет добровольные взносы с целью покрытия нехватки средств, вызванной колебаниями обменного курса см. FCCC/ SBI/ 2008/ L.
a las organizaciones no gubernamentales a que aportaran informaciones sobre el tema.
неправительственным организациям предоставить сведения по данному вопросу.
instó a las Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo a que aportaran recursos para el desarrollo de la interfaz.
Он призвал Стороны, которые в состоянии сделать это, выделить ресурсы для дальнейшей разработки интерфейса.
Aunque se había invitado a las organizaciones de la sociedad civil a que aportaran su contribución al segundo informe,
Хотя организациям гражданского общества было предложено внести вклад в подготовку второго доклада,
También exhortó a los Estados Miembros a que aportaran personal, equipo
Он также призвал государства- члены предоставлять Силам персонал,
También se debía hacer hincapié en alentar a las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 a que aportaran apoyo técnico, tecnológico y financiero adicional para el fortalecimiento del Fondo Multilateral.
Также следует уделить особое внимание тому, чтобы стимулировать Стороны, не действующие в рамках пункта 1 статьи 5, предоставлять дополнительную техническую, технологическую и финансовую поддержку для укрепления Многостороннего фонда.
invitó a otras Partes que estuvieren en condiciones de hacerlo a que aportaran contribuciones adicionales.
призвал другие Стороны, способные сделать это, внести дополнительные взносы; и.
a otras Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo, a que aportaran recursos financieros
имеющие возможность делать это, предоставлять финансовые ресурсы
alentó a quienes estuvieran en condiciones de hacerlo a que aportaran más recursos extrapresupuestarios.
Комитет призвал тех, кто в состоянии это сделать, внести дополнительные внебюджетные средства.
en particular a los de la región, a que aportaran al Comité toda la información disponible sobre las violaciones del embargo de armas.
особенно государства региона, предоставлять Комитету всю имеющуюся информацию о нарушениях эмбарго на поставки оружия.
Como gran parte del país gozaba de una seguridad mucho mayor, se instó a los donantes a que aportaran fondos adicionales para que los anteproyectos de rehabilitación pudieran ponerse en práctica eficazmente.
В условиях значительного улучшения положения в области безопасности в обширных районах страны к донорам был обращен настоятельный призыв внести дополнительные средства, с тем чтобы можно было обеспечить эффективное осуществление предлагаемых проектов в области восстановления.
de 18 de septiembre de 2001, y 1400(2002), de 28 de marzo de 2002, instó a los donantes a que aportaran fondos a la Comisión.
от 28 марта 2002 года Совет Безопасности настоятельно призвал доноров предоставлять средства для Комиссии по установлению истины и примирению.
organizaciones no gubernamentales a que aportaran contribuciones a un programa de acción para el Segundo Decenio.
неправительственным организациям внести вклад в разработку программы действий на второе Десятилетие.
a las organizaciones internacionales a que aportaran contribuciones al Fondo Fiduciario.
международным организациям предлагается внести взносы в Целевой фонд.
La Reunión exhortó encarecidamente a todos los Estados Partes a que aportaran fondos de carácter voluntario a la dependencia de apoyo a la aplicación,
Участники Совещания решительно призвали все государства- участники внести вклад в финансирование ГИП на добровольной основе в соответствии с их финансовыми возможностями
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文