APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES - перевод на Русском

осуществлении выводов
la aplicación de las conclusiones
la aplicación de los resultados
seguimiento de las conclusiones
выполнение выводов
cumplimiento de las conclusiones
aplicación de las conclusiones
реализации выводов
aplicación de las conclusiones
aplicar las conclusiones
poner en práctica las conclusiones
выполнение рекомендаций
aplicación de las recomendaciones
seguimiento de las recomendaciones
aplicar las recomendaciones
cumplimiento de las recomendaciones
práctica las recomendaciones
cumplir las recomendaciones
implementación de las recomendaciones
de las recomendaciones formuladas
ejecución de las recomendaciones
осуществление выводов
aplicación de las conclusiones
осуществления выводов
la aplicación de las conclusiones
aplicar las conclusiones
la aplicación de los resultados
осуществлению выводов
la aplicación de las conclusiones
aplicar las conclusiones
выполнения выводов
la aplicación de las conclusiones
aplicar las conclusiones
осуществлении результатов
la aplicación de los resultados
el cumplimiento de los resultados
la aplicación de las conclusiones
poner en práctica los resultados
исполнение выводов
aplicación de las conclusiones

Примеры использования Aplicación de las conclusiones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En 2008 se hicieron progresos importantes en la aplicación de las conclusiones de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información.
В 2008 году был достигнут значительный прогресс в реализации итогов Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.
La aplicación de las conclusiones sería una muestra clara del cumplimiento de esta responsabilidad compartida
Осуществление итогов стало бы четкой демонстрацией выполнения такой совместной ответственности
Pero en mayo de 2005 la aplicación de las conclusiones estaba en suspenso, a la espera del resultado del examen de gestión de la sede.
Однако по состоянию на май 2005 года принятие мер по практической реализации сделанных выводов было приостановлено в ожидании результатов управленческого обзора штаб-квартиры.
General presentó al Consejo Económico y Social un informe sobre la aplicación de las conclusiones convenidas(E/1998/64).
Социальному Совету доклад о последующих мероприятиях по осуществлению согласованных выводов( E/ 1998/ 64).
celebró debates sobre la aplicación de las conclusiones convenidas en 1993.
провел обсуждения по вопросу об осуществлении выводов, согласованных в 1993 году.
su aplicación debe vincularse a la aplicación de las conclusiones de otras grandes conferencias futuras sobre cuestiones humanitarias.
их осуществление следует увязать с осуществлением решений других крупных предстоящих конференций по гуманитарным вопросам.
El balance de la aplicación del Programa de Acción de Barbados promovería considerablemente la aplicación de las conclusiones de la Cumbre.
Подведение итогов осуществления Барбадосской программы действий должно способствовать существенному продвижению в реализации выводов Йоханнесбургской встречи на высшем уровне.
El examen por el Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial, en su 23º período de sesiones, de la aplicación de las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe de la consulta intergubernamental constituye una oportunidad de hacer frente a ese problema.
Рассмотрение Советом управляющих/ Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров на двадцать третьей сессии вопроса об осуществлении выводов и рекомендаций, содержащихся в докладе межправительственного консультативного совещания, дает нам шанс подойти к решению этой проблемы.
El OSE tomó nota de la información actualizada proporcionada por la secretaría acerca de la participación de observadores y la aplicación de las conclusiones del OSE sobre las formas de mejorar aún más la participación de organizaciones observadoras en el proceso intergubernamental.
ВОО принял к сведению представленную секретариатом обновленную информацию об участии наблюдателей и реализации выводов ВОО о способах дальнейшей активизации участия организаций- наблюдателей в межправительственном процессе.
El Comité lamenta que el Estado Parte no haya facilitado información detallada sobre la aplicación de las conclusiones del Comité en sus dictámenes sobre las comunicaciones Nos. 146/1983
Комитет сожалеет о том, что государство- участник не сообщило подробную информацию об осуществлении выводов Комитета, изложенных в его Соображениях по сообщениям№ 146/ 1983
Asimismo solicito a usted que tenga a bien preparar un informe complementario sobre la aplicación de las conclusiones del Grupo de Trabajo que se publicará en 2011,
Обращаюсь также к Вам с просьбой подготовить последующий доклад об осуществлении выводов Рабочей группы, который будет выпущен в 2011 году,
La rápida y cabal aplicación de las conclusiones del noveno período de sesiones de la UNCTAD es crucial para asegurar que las Naciones Unidas cumplan su obligación para con los países en desarrollo en materia de política comercial y expansión.
Оперативное и полное выполнение рекомендаций девятой сессии ЮНКТАД имеет важное значение для обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций выполнила свои обязательства перед развивающимися странами в области торговой политики и развития.
Juntamente con sus colaboradores en el seguimiento de la Evaluación, el PNUMA viene llevando a cabo esta estrategia mediante un proyecto trienal de aplicación de las conclusiones y recomendaciones de la Evaluación de los Ecosistemas del Milenio.
Вместе с партнерами по реализации итогов Оценки ЮНЕП претворяет в жизнь эту стратегию с помощью трехгодичного проекта по реализации выводов и рекомендаций Оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетий.
se indica en el párrafo 49 del informe sobre la aplicación de las conclusiones de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer(A/50/744), el Secretario General
как указано в пункте 49 доклада об осуществлении результатов четвертой Всемирной конференции по положению женщин( A/ 50/ 744),
Solicitándole que elabore un informe complementario sobre la aplicación de las conclusiones del Grupo de Trabajo,
Обращаясь к нему с просьбой подготовить последующий доклад об осуществлении выводов Рабочей группы,
incluya en su informe periódico detalles de las medidas que haya podido adoptar en aplicación de las conclusiones remitidas.
участник включить в свой периодический доклад подробную информацию о любых мерах, принятых во исполнение выводов.
Poco a poco se reconoce que la UNCTAD puede tener un papel de apoyo en la nueva economía mundial; por ello, la aplicación de las conclusiones de la Conferencia de Midrand sigue siendo la parte más importante de su programa.
Постепенно реализуются потенциальные возможности ЮНКТАД как механизма, способного сыграть стимулирующую роль в новой глобальной экономике; поэтому осуществление выводов Мидрандской конференции по-прежнему остается одной из важных частей ее повестки дня.
La prioridad que la Directora Ejecutiva asigna a una buena supervisión interna queda también de manifiesto en los mecanismos que se han establecido para el examen y el control y la aplicación de las conclusiones y recomendaciones dimanadas de estas evaluaciones.
Значение, которое Директор- исполнитель отводит вопросам эффективного внутреннего надзора, отражается и в механизмах, созданных для проведения обзора, контроля и обеспечения выполнения выводов и рекомендаций, подготовленных в результате таких мероприятий.
Es imprescindible estudiar la conveniencia de que el Secretario General presente un informe anual sobre la aplicación de las conclusiones y recomendaciones de la Oficina para su examen por los Estados Miembros en la Quinta Comisión.
Необходимо изучить целесообразность представления Генеральным секретарем ежегодного доклада о выполнении выводов и рекомендаций Управления для его рассмотрения государствами- членами в Пятом комитете.
Aprovechar el potencial de las remesas como instrumento de desarrollo que tiene en cuenta la perspectiva de género, mediante la aplicación de las conclusiones y recomendaciones obtenidas de los proyectos que se están llevando a cabo actualmente en seis países en colaboración con el PNUD.
Использование потенциала денежных переводов в качестве средства развития с учетом интересов женщин путем воплощения в жизнь выводов и рекомендаций, подготовленных в ходе осуществляемого в настоящее время в сотрудничестве с ПРООН проекта в шести странах.
Результатов: 89, Время: 0.0798

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский