ATRASADAS - перевод на Русском

задолженности
deuda
endeudamiento
pagar
mora
cobrar
atrasos
pendientes
atrasadas
adeudadas
pendientes de pago
отсталых
atrasadas
retrasados
deficientes
subdesarrolladas
desfavorecidas
retraso
retrógradas
retardados
просроченных
tardías
atrasados
pendientes
vencidos
caducados
retrasados
en mora
morosos
atraso
del retraso en la presentación
накопившихся
acumulados
pendientes
atrasados
нерассмотренных
pendientes
atrasados
acumulación
acumulados
en la tramitación
женности
atrasadas
отстающих
rezagadas
están atrasados
retraso
están retrasados
отставания
retraso
atraso
acumulación
brecha
atrasado
demoras
pendientes
acumulado
subdesarrollo
задолженность
deuda
endeudamiento
pagar
mora
cobrar
atrasos
pendientes
atrasadas
adeudadas
pendientes de pago
просроченные
atrasados
pendientes
tardías
retrasados
vencidas
caducadas
por atraso
отсталым
задолженностей
deuda
endeudamiento
pagar
mora
cobrar
atrasos
pendientes
atrasadas
adeudadas
pendientes de pago
отсталыми
задолженностью
deuda
endeudamiento
pagar
mora
cobrar
atrasos
pendientes
atrasadas
adeudadas
pendientes de pago

Примеры использования Atrasadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en su mayoría relativamente pobres y atrasadas.
большинство из которых сравнительно бедные и отсталые.
Los dirigentes, intelectuales y eruditos afganos no pueden estar de acuerdo con las opiniones regresivas y atrasadas del Taliban.
Афганские лидеры, интеллигенция и ученые не смогут согласиться с регрессивными и отсталыми взглядами" Талибана".
Las creencias y los estilos de vida de la población negra se presentaban como atrasadas e indignas de aprecio general.
Верования и образ жизни чернокожего населения представлялись как отсталые и не достойные всеобщего признания.
las tribus registradas y otras clases atrasadas.
племена( СП) и другие отсталые классы( ДОК).
Permite a las instituciones tecnológicamente atrasadas de los países en desarrollo ponerse a la altura de sus asociados comerciales más avanzados.
Тем самым технологически отстающие учреждения развивающихся стран смогут выйти на уровень своих более передовых торговых партнеров.
Es un motivo de preocupación que 49 Estados Miembros sigan todavía sin tener derecho de voto desde principios de noviembre de 2003 debido a la acumulación de cuotas atrasadas.
Вызывает озабоченность тот факт, что с ноября 2003 года 49 государств- членов до сих пор не имеют права голоса в связи с накопившейся задол- женностью.
El objetivo de la política, según se ha presentado, es mejorar las perspectivas de crecimiento mediante un desarrollo equitativo en el país, prestando especial atención a las necesidades de las regiones atrasadas.
В качестве политической цели предусматривалось улучшение перспектив экономического роста в условиях основанного на равноправии развития страны с особым упором на отстающие регионы.
desarrollo de los oprimidos y las comunidades atrasadas.
развития угнетенных групп населения и отcталых общин.
El alivio de la deuda proporcionado a los países con deudas atrasadas equivale simplemente a un ejercicio de contabilidad16.
Помощь по облегчению бремени задолженности, предоставляемая странам с просроченным долгом, является лишь бухгалтерской операцией16.
Los enormes recursos que se necesitarían para vigilar Internet deberían encaminarse a desarrollar la capacidad de las regiones atrasadas en el campo de la tecnología de la información.
Огромные ресурсы, необходимые для контроля за Интернет, должны вместо этого направляться на создание потенциала этой системы в тех регионах, которые отстают в области технологии.
es necesario en primer lugar determinar qué cuotas se consideran atrasadas.
применения статьи 19 необходимо прежде всего определить, с какого момента взносы следует считать просроченными.
Respuestas atrasadas a las comunicaciones que se enviaron para el 54º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos/países que aún no han respondido.
Поступившие с опозданием ответы/ отсутствие с пятьдесят четвертой сессией Комиссии по правам человека 96- 97 22.
El Comité recibió información actualizada de la OSSI sobre la aplicación de las recomendaciones prioritarias que se debían aplicar o estaban atrasadas en el primer trimestre de 2012.
УСВН представило Комитету обновленную информацию о выполнении крайне важных рекомендаций, сроки выполнения которых наступали или уже прошли в первом квартале 2012 года.
La solución está, por lo tanto, en que los Estados Miembros paguen sus cuotas atrasadas.
Поэтому путь к решению проблемы- уплата всех причитающихся взносов государствами- должниками.
deberían pagar sus cuotas atrasadas en forma inmediata, íntegramente y sin condiciones.
в полном объеме и без каких-либо условий погасить свою задолженность по взносам.
Las demoras en la presentación de informes también podrían dar lugar a una acumulación de auditorías atrasadas.
Кроме того, задержки с выпуском докладов приводят к отсрочке проведения ревизий.
en particular en relación con el pago de las cuotas atrasadas.
особенно в связи с вопросом о выплате задолженности по взносам.
Las demoras en la presentación de informes también podían dar lugar a una acumulación de auditorías atrasadas.
Кроме того, задержки с подготовкой отчетов приведут также к отсрочке проведения других проверок.
La recaudación de las cuotas atrasadas sigue siendo esencial para restablecer la estabilidad financiera de la Organización.
Ключевым условием восстановления финансовой стабильности Организации по-прежнему остается погашение просроченной задолженности по начисленным взносам.
Fomentar el acceso de las pequeñas empresas usuarias a las redes de telecomunicaciones en las regiones atrasadas o de débil densidad mediante la utilización de arquitecturas adecuadas.
Обеспечить доступ к сетям для небольших предприятий- пользователей в отдаленных или малонаселенных районах путем внедрения надлежащих сетевых архитектур;
Результатов: 359, Время: 0.4233

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский