CARCELARIOS - перевод на Русском

тюремных
penitenciarias
carcelarias
prisiones
de la cárcel
de reclusión
de encarcelamiento
пенитенциарных
penitenciarias
penales
carcelarios
prisiones
correccionales
centros
cárceles
тюрьмах
cárceles
prisiones
penitenciaria
carcelaria
encarceladas
penitenciarías
reclusos
centros
тюремные
penitenciarias
de la prisión
de la cárcel
carcelarias
de encarcelamiento
тюремными
penitenciarias
de la cárcel
carcelarios
prisión
de reclusión
тюрьмы
cárcel
prisión
penitenciario
carcel
penitenciaría
тюремного
penitenciario
prisión
carcelaria
de la cárcel
de reclusión
pena
заключенных
presos
reclusos
detenidos
prisioneros
concertados
internos
carcelaria
suscritos
de los detenidos
penitenciaria
содержания под стражей
detención
de privación de libertad
reclusión
privación de libertad
custodia
encarcelamiento
de los centros de detención
prisión preventiva
internamiento
исправительных учреждений
penitenciario
correccional
prisiones
de penitenciarías
reformatorios

Примеры использования Carcelarios на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las autoridades y los funcionarios carcelarios deben permanecer alerta en la determinación de los posibles puntos de ahorcamiento
Администрация и сотрудники тюрем должны проявлять бдительность с целью выявления приспособлений,
trataba de asignar a los imputados a programas carcelarios que podrían ayudarles a cambiar sus vidas.
пыталась направить обвиняемых в тюремную программу, которая помогла бы им изменить свою жизнь.
Realizar las visitas o inspecciones a los establecimientos carcelarios todas las veces que lo estime necesario
Посещать и инспектировать пенитенциарные учреждения в любое время,
En particular, este empeoramiento estuvo caracterizado por la politización de los servicios carcelarios y del sistema de justicia penal.
В частности, это характеризовалось политизацией тюремной службы и системы уголовного судопроизводства.
problemas de discriminación en la educación y en los sistemas carcelarios.
сохраняются проблемы дискриминации в системе образования и пенитенциарной системе.
Asistió al Colegio Vassar y fue la cofundadora… de la organización por los derechos carcelarios La Amnistía Colectiva.
Посещала колледж Вассар, соучеридитель организации по тюремным правам" Коллективная Амнистия".
Esta práctica infringe los procedimientos carcelarios nacionales y las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
Эта практика представляет собой нарушение национальных процедур содержания в тюрьмах и Стандартных минимальных правил обращения с заключенными.
La integración de los derechos humanos en los reglamentos y prácticas de los establecimientos carcelarios sigue siendo una tarea pendiente.
Включение тематики прав человека в нормативные документы и практику уголовно- исполнительных учреждений остается нерешенной задачей.
Aumento de la capacidad de los Estados Miembros para reducir la propagación del VIH/SIDA en entornos carcelarios.
Увеличение потенциала государств- членов, необходимого для сокращения масштабов распространения ВИЧ/ СПИДа в условиях тюремного заключения.
de capacitación para magistrados, fiscales, funcionarios carcelarios y policías8.
должностных лиц пенитенциарных учреждений и сотрудников жандармерии 8/.
No obstante, la Dirección de la Administración Penitenciaria Direction de ĺAdministration Pénitentiaire aparentemente todavía no ha distribuido los reglamentos entre los funcionarios carcelarios.
Тем не менее представляется, что эти правила все еще не доведены до сведения сотрудников тюрем Директоратом тюремной администрации( Direction de l& apos; administration penitentiaire).
por ejemplo en las actividades de formación de los establecimientos carcelarios.
в других образовательных системах, например при проведении подготовки в исправительных учреждениях.
En efecto, la educación es uno de los elementos fundamentales de los programas carcelarios de rehabilitación.
Действительно, образование является одним из ключевых элементов программ пенитенциарных учреждений по социальной реинтеграции.
De ahí un proyecto para construir nuevos edificios carcelarios en los alrededores de la capital
Поэтому появился проект строительства новых тюремных помещений в окрестностях столицы
de higiene en los establecimientos carcelarios, la carencia de servicios básicos, en especial atención médica apropiada,
санитарно-гигиенических условий в пенитенциарных учреждениях, проблемы с оказанием базовых услуг, в частности,
administradores de los juzgados y funcionarios carcelarios acerca de la importancia de las cuestiones del género en la administración de la justicia.
адвокатов, судебных и тюремных чиновников образовательные программы, посвященные вопросам, связанным с положением женщин, поскольку они имеют важное значение при отправлении правосудия.
La Reunión tomó nota de varias iniciativas llevadas a cabo en países de la región para mejorar sus sistemas carcelarios y reconoció que podrían utilizarse a modo de prácticas óptimas en la región y más allá de ella.
Совещание приняло к сведению ряд инициатив, осуществляемых в странах региона, по совершенствованию их пенитенциарных систем и отметило потенциальную возможность использования этих инициатив в качестве наилучших видов практики в регионе и за его пределами.
El Comité celebra también la creación de la Comisión Pública de Investigación encargada de la cuestión de los disturbios carcelarios que se produjeron en diversas instalaciones penitenciarias en agosto de 1997
Комитет далее приветствует создание Общественной комиссии по расследованию для выяснения обстоятельств волнений в тюрьмах, которые произошли в нескольких исправительных учреждениях в августе 1997 года
Este procedimiento constituye el Protocolo Marco del Organismo para la realización de auditorías, con la intención de hacer posible relevamientos uniformes acerca de los diversos establecimientos carcelarios que conforman el sistema federal,
Данным документом вводится Рамочный протокол органа по проведению проверок с целью представления одинаковых по форме докладов о различных тюремных учреждениях, входящих в федеральную систему,
Aruba debería adoptar medidas para modificar la situación en lo que respecta a las condiciones existentes en los recintos policiales y carcelarios y, especialmente, para reducir el plazo de 10 días autorizado por la ley para la detención preventiva por la policía.
Арубе следует принять меры по изменению условий содержания под стражей в полицейских участках и тюрьмах, и особенно по сокращению 10- дневного периода задержания в полицейских участках, который предусмотрен по закону.
Результатов: 115, Время: 0.1014

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский