han cesadosuspendidasterminadosuprimidosabandonadosinterrumpidossobreseídoarchivadosdetenerfin
Примеры использования
Cesen
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Para que las obligaciones de los artículos 3 y 4 sean aplicables,¿es preciso que cesen las hostilidades en todo el país
Должны ли военные действия прекратиться по всей территории целой страны
2 de la parte dispositiva piden que cesen inmediatamente las hostilidades
2 постановляющей части содержится призыв к немедленному прекращению враждебных действий
La delegación de Egipto quiere que cesen las violaciones que comete la sociedad nacional de la Cruz Roja a la que ha de aplicarse el Protocolo.
Ее делегация желает убедиться в том, что будут прекращены нарушения, совершаемые национальным обществом Красного Креста, к которому должен применяться упомянутый Протокол.
A medida que cesen las actividades terroristas, las fuerzas de seguridad regresarán gradualmente a sus lugares de despliegue permanente.
По мере прекращения террористической активности силы безопасности будут сокращать свое присутствие вне мест постоянной дислокации.
el momento de que las Naciones Unidas cesen de destruir la nación-Estado de Liberia.".
давно пора, отказаться от практики разрушения либерийского национального государства>>
Insto a todas las partes concernidas a que cesen sus acusaciones inflamatorias
Я настоятельно призываю все соответствующие стороны воздержаться от провокационных обвинений
Tan pronto como cesen las hostilidades, debería haber un esfuerzo transatlántico importante y coordenado para ayudar en la reconstrucción
Как только прекратиться вражда, необходимо совершить более значимое согласованное трансатлантическое усилие,
Exija también a Rwanda y a Uganda que cesen inmediatamente todos los abusos contra la población congoleña;
Содержалось бы также требование к Руанде и Уганде немедленно положить конец репрессиям в отношении конголезского населения;
fortalecer su cooperación para que cesen las violaciones más graves de los derechos del niño.
решительные национальные меры и укрепить сотрудничество, с тем чтобы пресечь это грубое попрание прав ребенка.
Además, se espera que las transferencias de capital del Reino Unido cesen durante el ejercicio fiscal de 2001/20029.
Кроме того, ожидается, что в 2001/ 02 финансовом году прекратится поступление основной помощи из Соединенного Королевства9.
que se demuestre moderación y que cesen todas las provocaciones de ambos lados.
стороны проявляли сдержанность и чтобы были прекращены любые провокации с обеих сторон.
Sigo abrigando esperanzas de que cesen por completo estas incursiones aéreas y estas violaciones de la soberanía del Líbano.
Я продолжаю надеяться, что такие вторжения в воздушное пространство Ливана и нарушения суверенитета Ливана полностью прекратятся.
su delegación propone que cesen seis meses después de la primera renovación.
поэтому его делегация предлагает, чтобы их действие прекращалось через 6 месяцев после первого возобновления.
Egipto espera que cesen totalmente esos ensayos nucleares, tanto los declarados como los clandestinos.
Египет надеется, что ядерные испытания, будь то открытые или тайные, будут полностью прекращены.
El plazo de permanencia del extranjero podrá ser reducido también en casos en que cesen las razones para que permanezca en él.
Срок пребывания иностранного гражданина может быть сокращен также в случаях, когда отпали основания для дальнейшего пребывания.
a la oposición armada a que cesen sus actividades militares,
вооруженную оппозицию прекратить их боевые действия,
Asimismo pedimos que cesen completamente todos los ensayos nucleares
Мы требуем полного прекращения всех ядерных испытаний
Reitera su llamamiento para que cesen todas las formas de asistencia
Вновь повторяет свой призыв прекратить все формы помощи
sin aplicar suficiente presión para obligar a que cesen las violaciones de derechos humanos,
не будет оказано достаточное давление, с тем чтобы положить конец нарушениям прав человека,
Pedimos al Consejo de Seguridad que insista en que cesen, de manera inmediata y sin condiciones,
Мы призываем Совет Безопасности настоятельно потребовать немедленного и безоговорочного прекращения боевых действий
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文