CORREMOS EL RIESGO - перевод на Русском

мы рискуем
corremos el riesgo
nos arriesgamos
corremos el peligro
estamos en riesgo
существует опасность
existe el riesgo
existe el peligro
corre el riesgo
corre el peligro
hay riesgo
hay peligro
грозит опасность
corren el riesgo
corren peligro
está en peligro
amenazada
están en riesgo

Примеры использования Corremos el riesgo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Si intentamos ahorrar fondos ahora, corremos el riesgo de gastar muchos más en el futuro.
Если мы будем экономить деньги сегодня, то мы рискуем потратить гораздо больше в будущем.
En caso contrario, corremos el riesgo de socavar la credibilidad y el prestigio de las Naciones Unidas
В противном случае, мы столкнемся с опасностью подрыва доверия к Организации Объединенных Наций
Corremos el riesgo de no cumplir nuestra promesa de conseguir que todos los niños vayan a la escuela.
Нам грозит то, что мы не выполним своего обещания позволить всем детям ходить в школу.
Si no lo hacemos, corremos el riesgo de reducir la influencia de las Naciones Unidas,
Если мы не сделаем этого, то мы рискуем уменьшить влияние Организации Объединенных Наций,
Cada día corremos el riesgo estremecedor de que esas armas caigan en manos de terroristas
Каждый день мы сталкиваемся с ужасной угрозой того, что это оружие может попасть в руки террористов
Si no nos esforzamos más por solucionar el problema de la deuda en los países de ingresos medios, corremos el riesgo de perder lo que hemos ganado en materia de desarrollo.
Если не предпринять дополнительных шагов по решению проблемы задолженности стран со средним уровнем доходов, то мы рискуем свести на нет наши достижения в области развития.
quedando sin espacio sino que si seguimos operando como hasta ahora con la agricultura moderna corremos el riesgo de privar a nuestros descendientes de este hermoso planeta.
мы будем продолжать работать сложившимися методами современного сельского хозяйства, то мы рискуем лишить наших детей красивой планеты.
Si no nos hacemos cargo de los cuerpos, corremos el riesgo de infectarnos con otras enfermedades.
Если мы не разберемся с их телами, то рискуем распространить другие заболевания.
no tomamos medidas concretas, corremos el riesgo de terminar por deteriorar aún más la situación en el Oriente Medio.
не предпримем никаких конкретных действий, мы рискуем тем, что ситуация на Ближнем Востоке еще более ухудшится.
Al dilatar demasiado la adopción de una decisión sobre una reforma importante del Consejo de Seguridad, corremos el riesgo de crear en los propios Estados Miembros un pesimismo respecto de la reforma que,
Надолго откладывая принятие решения по важнейшей реформе Совета Безопасности, мы рискуем породить среди государств- членов пессимизм в отношении реформы, который, в конце концов,
No obstante, incluso en una operación de mantenimiento de la paz exitosa corremos el riesgo de preservar no sólo la paz
Но даже в условиях успешной операции по поддержанию мира существует опасность того, что мы сохраним не только мир,
De lo contrario, corremos el riesgo de enfrentarnos con una situación en que los esfuerzos tendientes a lograr la estabilidad en el centro de Europa se reducirán a la nada por el caos en sus confines
В противном случае мы рискуем столкнуться с ситуацией, при которой усилия, направленные на достижение стабильности в центре Европы, будут сводиться на
Corremos el riesgo de que la solidaridad de estos países se vea seriamente menoscabada ante la falta de respuestas adecuadas a sus complejas realidades de parte del sistema internacional,
Существует опасность того, что солидарность этих стран будет серьезно подорвана в результате отсутствия должного отклика со стороны международной системы на сложные ситуации,
De hecho, si no somos capaces de resolver el dilema del desarrollo sostenible, corremos el riesgo de condenar hasta 3.000 millones de miembros de nuestra familia humana a una vida de pobreza endémica.
Если мы не решим дилемму устойчивого развития, мы рискуем обречь не менее 3 млрд. членов нашей человеческой семьи на жизнь в условиях эндемической нищеты.
Todos sabemos que el ritmo de avance en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio es muy lento y que corremos el riesgo de no cumplirlos en la fecha límite del año 2015.
Нам всем известно, что прогресс в достижении ЦРДТ серьезно замедлился и что нам грозит опасность не уложиться в установленные на 2015 год сроки.
A ese ritmo, para el año 2100, es posible que todos los glaciares de Kirguistán hayan desaparecido, y corremos el riesgo de enfrentar una catastrófica escasez de agua dulce para satisfacer las necesidades de los habitantes de toda la región.
При таком темпе к 2100 году ледники Кыргызстана могут полностью растаять, и мы рискуем столкнуться с катастрофической нехваткой пресной воды для жителей всего региона.
las cosas siguen como siempre en las Naciones Unidas, corremos el riesgo de socavar el respaldo del que goza la Organización.
Организация Объединенных Наций работает в обычном режиме, мы рискуем подорвать поддержку, которой пользуется Организация Объединенных Наций.
necesitamos la presencia de los intérpretes para realizar la votación y corremos el riesgo de no poder terminar.
для проведения голосования нам необходимо присутствие устных переводчиков, а мы рискуем не уложиться в отведенное время.
traerá mejoras materiales a su vida cotidiana; de lo contrario, corremos el riesgo de perder su confianza en esta coyuntura crítica en la vida de la misión.
ЮНАМИД может существенно улучшить его повседневную жизнь, мы рискуем утратить доверие населения на этом жизненно важном этапе функционирования миссии.
no respondemos de manera favorable a las solicitudes financieras de la Corte, corremos el riesgo de obstaculizar el buen funcionamiento normal del principal órgano judicial de las Naciones Unidas.
мы не дадим положительного ответа на просьбы Суда финансового характера, мы рискуем нанести ущерб действенному, нормальному функционированию главного судебного органа Организации Объединенных Наций.
Результатов: 88, Время: 0.0591

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский