DEBERÁ INFORMAR - перевод на Русском

должен информировать
debe informar
debe informarla
debía comunicar
должен сообщить
deberá informar
deberá comunicar
debo decir
tener que informar
debería indicar
обязано информировать
está obligado a informar
deberá informar
tenía la obligación de informar
должно информировать
debe informar
debe sensibilizar
должна представить
deberá presentar
debería proporcionar
tiene que presentar
debería facilitar
deberá informar
debería comunicar
debería ofrecer
должен проинформировать
debe informar
должен уведомить
debe notificar
deberá informar
debe comunicar
должны информировать
deben informar
deberán comunicar
tienen que informar
надлежит докладывать
deberá informar
должно уведомить
deberá notificar
deberá informar al
deberá notificarlo
обязан доложить

Примеры использования Deberá informar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sus derechos, de los que deberá informarle el Fiscal antes del interrogatorio en un idioma que hable
Он имеет следующие права, о которых он должен быть уведомлен Обвинителем до начала допроса на языке,
El Secretario General deberá informar sobre los resultados de esos esfuerzos en el informe de ejecución pertinente(párr. 38).
Генеральному секретарю следует представить информацию об итогах этих усилий в контексте соответствующего доклада об исполнении бюджета( пункт 38).
el Presidente deberá informar a los miembros acerca de a qué propone dedicar ese tiempo.
Председателю следует информировать членов Комитета, как он предлагает использовать это время.
Asuntos Sociales y Solidaridad, que deberá informar anualmente sobre los resultados de sus programas en materia de igualdad de los géneros.
социальных отношений и солидарности, которое должно будет ежегодно отчитываться о выполнении своих программ поощрения гендерного равенства.
Dentro de las 12 horas siguientes a la apertura del registro, el investigador deberá informar por escrito de la detención al fiscal.
В течение 12 часов с момента составления протокола следователь обязан проинформировать в письменном виде прокурора о задержании.
Asimismo, el profesional farmacéutico deberá informar al público sobre todas las marcas comerciales que contengan el mismo principio activo,
Также фармацевт должен информировать клиента обо всех коммерческих марках, которые содержат то же активное вещество, имеют ту же фасовку,
En la próxima reunión con los Estados partes, el Presidente deberá informar a estos de que el Comité está examinando su procedimiento sobre las listas de cuestiones
На предстоящем заседании с государствами- участниками Председатель должен информировать их о том, что, хотя Комитет рассматривает вопрос о процедуре в отношении перечня вопросов,
los bienes de una persona deberá informar al fiscal competente(art. 28).
имущества какого-либо лица, должен сообщить об этом компетентному государственному обвинителю( статья 28).
En consecuencia, el Estado expulsor deberá informar al interesado sin demora de ese derecho,
Следовательно, высылающее государство должно информировать соответствующее лицо об этом праве немедленно,
que estaba previsto registrarlo más adelante, deberá informar acerca de los progresos realizados en el proceso de registro de ese producto alternativo.
предназначалась для последующей регистрации, заявитель должен сообщить о прогрессе в отношении этой альтернативы с помощью процесса регистрации.
El eliminador deberá informar tanto al exportador
Лицо, отвечающее за удаление, должно информировать как экспортера, так
La secretaría deberá informar a los solicitantes de subvenciones para viajes de que los cuatro idiomas de trabajo del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud son el español, el francés, el inglés y el ruso.
Секретариат должен проинформировать лицо, подавшее заявку на субсидирование поездки, о том, что четырьмя рабочими языками Рабочей группы являются английский, французский, русский и испанский.
Conforme a lo dispuesto en el párrafo 24 del mandato, el Comité deberá informar sobre sus sugerencias para la labor que tal vez sea necesaria en temas generales de cumplimiento
В соответствии с пунктом 24 круга ведения Комитету надлежит докладывать о своих предложениях относительно любой будущей работы, которая может потребоваться по общим вопросам соблюдения
de armas de fuego, el agente de la milicia deberá informar a su superior inmediato para que este ponga el hecho en conocimiento del fiscal.
специальных средств и огнестрельного оружия сотрудник милиции обязан доложить своему непосредственному начальнику для уведомления прокурора.
indicando que el otorgante o el cesionario deberá informar al acreedor garantizado de la transferencia de un bien gravado.
предоставляющее право, или правопреемник должны информировать обеспеченного кредитора о передаче обремененного актива.
En segundo lugar, y en aplicación de la resolución 50/115, el Secretario General de las Naciones Unidas deberá informar a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones(1996)
Во-вторых, в соответствии с резолюцией 50/ 115 Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций должен представить доклад на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи( 1996 год)
El Banco Mundial deberá informar a la reunión de la Junta de Coordinación del ONUSIDA,
Всемирный банк должен представить доклад о прогрессе в разработке внутренней политики,
La secretaría del ONUSIDA deberá informar a la reunión de la Junta de Coordinación del ONUSIDA que se celebrará en junio de 2006 de los avances mundiales en el establecimiento de los equipos nacionales de tareas específicas encargados de la resolución de problemas.
Секретариат ЮНЭЙДС должен представить доклад о глобальном прогрессе в деле создания национальных целевых групп по решению проблем к сессии ПКС 2006 года;
el Secretario General de la UNCTAD deberá informar a la Junta en una de sus reuniones ejecutivas sobre las actividades realizadas por la Conferencia en favor de África.
Совета Генеральному секретарю ЮНКТАД необходимо представить на исполнительной сессии Совета доклад о деятельности ЮНКТАД в интересах Африки.
Por otra parte, no es suficiente obtener el consentimiento de un posible participante en un estudio; se deberá informar a la persona de las consecuencias de su participación para que su consentimiento pueda considerarse válido.
Более того, недостаточно лишь получить согласие потенциального участника исследования; для того чтобы его согласие считалось действительным, соответствующее лицо должно быть информировано о последствиях его участия.
Результатов: 86, Время: 0.1081

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский