DEJARAN DE - перевод на Русском

прекратить
poner fin
dejar de
cesar
detener
parar
suspender
cese
poner término
terminar
abandonar
перестали
dejaron de
no
ya no
cesaron
paramos
прекратили
dejaron de
pongan fin
cesen
detuvieron
suspendieron
abandonaron
pongan término
han interrumpido
terminaron
desistan
перестанут
dejarán de
cesarán
ya no
paran
перестать
dejar de
parar
dejes
dejas
no
para de
прекратят
dejarán de
pondrían fin
detendrán
abandonarán
cesen
отложить
aplazar
posponer
postergar
retrasar
dejar
aplazamiento
diferir
suspender
esperar
demorar
бросить
dejar
abandonar
tirar
renunciar
lanzar
arrojar
suelten
romper
dejes
echar

Примеры использования Dejaran de на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pedí a los dirigentes que dejaran de lado todos los demás asuntos de las negociaciones y se concentraran en
Я просил лидеров отложить в сторону все прочие проблемы переговорного процесса
Si los gay dejaran de gastar tanto tiempo conquistando,
Если бы геи перестали тратить столько времени на съем друг друга,
Me contaron que habían pedido a sus padres que dejaran de fumar una vez que se enteraron de las consecuencias de ese hábito para la salud.
Они рассказали, как попросили своих родителей бросить курить, после того как узнали о последствиях этой привычки.
Sería más fácil si las personas dejaran de detonar bombas en Boston
Была бы проще, если бы люди перестали взрывать бомбы в Бостоне
Esta web dice que si los insectos dejaran de morir, estaríamos invadidos dentro de 48 horas.
На сайте написано, что если бы насекомые перестали умирать, то через 48 часов они заполонили бы всю планету.
se comprobó que era un instrumento eficaz para conseguir que esas personas dejaran de vivir en la calle.
помог лицам без определенного места жительства бросить бродяжничество.
También ayudaría que todas las partes dejaran de usar la palabra" terrorismo",
Было бы также полезно, если бы все стороны прекратили употреблять слово<<
los países desarrollados dejaran de subsidiar los productos agrícolas en 1.200 millones de dólares diarios.
бы промышленно развитые страны перестали предоставлять субсидии для своей сельскохозяйственной продукции в размере 1, 2 млрд. долл. США в день.
Les dije a esos lunáticos que dejaran de robarme el agua,
Я сказал этим чудакам, чтоб прекратили воровать мою воду,
informar al Congreso haría que las negociaciones secretas dejaran de ser secretas.
считает, что при информировании Конгресса секретные переговоры перестанут быть таковыми.
en particular los que dejaran de funcionar.
в частности тех, которые перестали функционировать.
Belgrado también ha dado instrucciones a los serbokosovares de que dejaran de trabajar en las instituciones de Kosovo
Кроме того, Белград дал указание косовским сербам перестать работать в косовских учреждениях
todos los implicados de alguna forma… dejaran de existir.
кто хоть как-то к этому причастен прекратили существовать.
los putos marshals dejaran de acosar a esta familia.
бы проклятые маршалы перестали преследовать нашу семью.
Kollek retó a los árabes a que" empezaran a construir" y a que dejaran de culpar al Ayuntamiento de sus problemas de vivienda.
Коллек призывал арабов" заняться строительством" и перестать сваливать на муниципалитет ответственность за свои жилищные проблемы.
A fin de aumentar su eficiencia, el 1o de febrero de 2009 los satélites dejaran de procesar las llamadas de socorro transmitidas por balizas de emergencia analógicas.
Чтобы сделать Систему более действенной, к 1 февраля 2009 года прекращена спутниковая обработка сигналов бедствия с аналоговых аварийных буев.
lo usaran en un comercial sin autorización¿ordenaría que dejaran de transmitirlo?
без разрешения использовали ее в своей кампании, вы бы приказали снять ролик с эфира?
Quizás no necesitarían de alguien que les llenara los exámenes… si dejaran de fumar esas cosas cabezas de tontos.
Возможно Вы не нуждались бы в ком-то чтобы заполнять каждый тест… если бы Вы прекратили курить эти дубовые, наркотические самокрутки.
Para que el planeta se desarrollara luego de que los humanos hubieran muerto y dejaran de destruirlo.
А планете- для процветания после гибели человечества и прекращения ее уничтожения.
Tras la entrada en vigor del presente Acuerdo, dejaran de surtir efecto los Acuerdos mencionados en el artículo 12.
После вступления настоящего Соглашения в силу соглашения, упомянутые в статье 12, утрачивают силу.
Результатов: 129, Время: 0.0756

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский