EL DEFENSOR - перевод на Русском

защитник
defensor
abogado
protector
defensa
guardián
letrado
campeón
quarterback
guardian
омбудсмен
ombudsman
defensor
mediador
defensor de el pueblo
ombudsperson
defensoría del pueblo
уполномоченный
comisionado
ombudsman
defensor
comisario
delegado
plenipotenciario
supervisor
competente
garante
autorizado
адвокат
abogado
letrado
defensa
defensor
защите
protección
proteger
defensa
defender
правозащитник
defensor
defensor de los derechos humanos
activista de derechos humanos
защитника
defensor
abogado
protector
defensa
guardián
letrado
campeón
quarterback
guardian
омбудсмена
ombudsman
defensor
mediador
defensor de el pueblo
ombudsperson
defensoría del pueblo
защитником
defensor
abogado
protector
defensa
guardián
letrado
campeón
quarterback
guardian
уполномоченного
comisionado
ombudsman
defensor
comisario
delegado
plenipotenciario
supervisor
competente
garante
autorizado
омбудсменом
ombudsman
defensor
mediador
defensor de el pueblo
ombudsperson
defensoría del pueblo
омбудсмену
ombudsman
defensor
mediador
defensor de el pueblo
ombudsperson
defensoría del pueblo
адвоката
abogado
letrado
defensa
defensor
уполномоченным
comisionado
ombudsman
defensor
comisario
delegado
plenipotenciario
supervisor
competente
garante
autorizado
защитнику
defensor
abogado
protector
defensa
guardián
letrado
campeón
quarterback
guardian
уполномоченному
comisionado
ombudsman
defensor
comisario
delegado
plenipotenciario
supervisor
competente
garante
autorizado
адвокатом
abogado
letrado
defensa
defensor
адвокату
abogado
letrado
defensa
defensor

Примеры использования El defensor на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Durante el período a que refiere el informe, el Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia y sus dos adjuntos
В течение отчетного периода Национальный парламент привел к присяге уполномоченного по правам человека
Reconoce que el Defensor debería tener un papel más importante en la protección de los derechos de las minorías
Оратор признает, что омбудсмену следует играть более заметную роль в вопросах защиты прав меньшинств
El defensor se encargará de ayudar a las personas que pongan en tela de juicio una decisión del Estado
Омбудсмену будет поручено оказывать помощь лицам, оспаривающим решение государственных
No son competencia del defensor parlamentario las quejas que se examinan con arreglo al derecho penal,
Не подлежит деятельность парламентского адвоката жалобы которые рассматриваются в соответствии с уголовно-процессуальным правом, гражданским процессуальным правом,
El Ministerio de Educación colabora con el Defensor de los Derechos en su labor relativa a la discriminación en el entorno escolar.
Министерство национального образования сотрудничает с Уполномоченным по правам человека по вопросам дискриминации в школьной среде.
Desafortunadamente, las dificultades derivadas del retiro del defensor principal en la causa Seromba demoraron la conclusión de las actuaciones.
К сожалению, в связи с уходом ведущего адвоката по делу Серомбы возникли трудности, которые привели к задержке в завершении судебного процесса.
Recientemente ha habido algunas denuncias del público ante el Defensor del Pueblo Parlamentario en relación con la situación de los romaníes, los lapones y los inmigrantes.
Недавно представители общественности обратились к омбудсмену парламента с жалобами относительно положения народа рома, саами и иммигрантов.
Pese a ello, desde que comenzaron sus actividades(hace 9 años), el Defensor del Consejo Supremo de Ucrania sólo ha preparado 3 informes sobre cuestiones que afectan la mujer.
Но за период своей деятельности( 9 лет) Уполномоченным Верховным Советом Украины были подготовлены всего 3 доклада по вопросам, касающихся женщин.
El defensor principal puede ser remunerado por un máximo de 175 horas facturables al mes.
Услуги ведущего адвоката могут оплачиваться в течение каждого календарного месяца не более чем за 175 человеко-часов.
En 2006, el Defensor de la Igualdad de Oportunidades recibió el encargo de aumentar su actividad de auditoría
В 2006 году правительство поручило Омбудсмену по вопросам равенства возможностей активизировать деятельность по проверке
el tribunal deberá interrogar al sospechoso y permitir que el defensor designado intervenga.
обязан допросить подозреваемого и разрешить назначенному защитнику принять участие в процедуре допроса.
Todo ciudadano tiene derecho a solicitar al Defensor asistencia gratuita para proteger sus derechos.
Каждый гражданин имеет право обратиться к Уполномоченному по правам пациентов за бесплатной помощью для защиты своих прав.
El Defensor de Derechos Humanos de Kazajstán intercambió experiencias con el Defensor de Derechos Humanos de Eslovenia,
Уполномоченным по правам человека Республики Казахстан осуществлен обмен опытом с Омбудсменом Словении,
El defensor de la prensa debería gozar de inmunidad judicial, establecida por ley,
Омбудсмену по делам прессы должна быть предоставлена судебная неприкосновенность
Por otra parte, mientras que el presupuesto de la Oficina del Defensor del Pueblo aumentó de 2008 a 2010,
Кроме того, несмотря на увеличение в 2008- 2010 годах бюджета Управления народного адвоката, он вновь был урезан в 2011
dárselo al defensor público.
отдать его государственному защитнику.
Entretanto, la Oficina de Igualdad de Oportunidades está aplicando ya muchos de los procedimientos que utilizará el Defensor.
Между тем многие процедуры, которые будут применяться Адвокатом, уже используются в Управлении по равным возможностям.
Se han elaborado recomendaciones a los partidos políticos, el Defensor de Derechos Humanos,
Выработаны рекомендации политическим партиям, Уполномоченному по правам человека,
Tercer capítulo: impedimento de comunicación privada entre el acusado y el defensor, por la instalación de micrófonos en la celda del primero.
Третий элемент: чинение препятствий для конфиденциального общения обвиняемого и адвоката вследствие установки микрофонов в камере обвиняемого.
El Gobierno también ha tenido en cuenta las observaciones formuladas por la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos y el Defensor de los Derechos.
Правительство также учло замечания, высказанные Национальной консультативной комиссией по правам человека( НККПЧ) и Уполномоченным по правам человека.
Результатов: 1109, Время: 0.0765

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский